"sem nenhuma" - Translation from Portuguese to Arabic

    • بدون أي
        
    • بدون أيّ
        
    • دون أي
        
    • بدون أى
        
    • بدون وجود أي
        
    • دون اي
        
    Imaginem o vosso filho sem nenhuma estrutura com aquelas companhias duvidosas, andando por aí. TED فقط تخيل ابنك بدون أي بنية مع هؤلاء الأصدقاء الجامحين، يجولون في الخارج.
    Animais, não explodem em chamas sem nenhuma razão. Open Subtitles الحيوانات لا تنفجر فقط إلى نيران بدون أي سبب
    O corpo não tem pêlos... sem nenhuma virilidade além do sexo. Open Subtitles ‫والجسد بدون شعر ‫بدون أي خشونة على الاطلاق ‫عدا ما هو من دواعي الجنس
    Toda a personalidade sem nenhuma das emoções dela. Open Subtitles كُلّ الشخصية بدون أيّ تلك العواطفِ الملخبطةِ.
    E sem nenhuma evidência, o que posso eu fazer? Open Subtitles ،إنظري، بدون أيّ دليل ما الذي يمكنني فعلُه ؟
    sem nenhuma explicação e talvez neste momento esteja até na marmelada com outro qualquer! Open Subtitles من دون أي تفسير تقريباً وقد تكون في هذه اللحظة تضاجع رجل آخر
    E depois, um miúdo qualquer... uma criança grande... sem nenhuma instrução de relevo... irá chegar no último minuto... e irá resolvê-lo. Open Subtitles وثم بعد ذلك بعض الاطفال بعض الاولاد الكبار بدون أى تعليم هادف ويقفزون فى أخر لحظة
    E aí então sem nenhuma razão, ela se mata. Open Subtitles لا شيء يحدث و بعد كل ذلك و بدون أي سبب ، تقوم بقتل نفسها ..
    Quando foi a última vez que viu turistas Chineses a caminho do Disney World sem nenhuma câmara? Open Subtitles متى كانت آخرة مرة رأيت بها سائحين صينيين فى طريقهم إلى عالم ديزنى بدون أي كاميرات؟
    Viverás totalmente como humano, sem nenhuma interferência da nossa parte. Open Subtitles . تعيش بشري ، بدون أي تدخل منا ، نهائياً
    sem nenhuma prova física, todos os motivos do mundo não vão servir para nada. Open Subtitles بدون أي دليل مادي، عن الدافع في العالم لن تفعل لنا أي خير.
    Ela queria acabar com alguém que se preocupava, da mesma maneira que sempre aconteceu com ela, sem nenhuma explicação, sem nenhum aviso. Open Subtitles لقد أرادت أن تنفصل عن شخص يهمه الأمر حقاً بنفس الطريقه التي حدثت لها بدون أي شرح, بدون تحذير.
    Ouçam, o sistema diz que o acusado tem que ser considerado culpado sem nenhuma dúvida. Open Subtitles أسمعوا , النظام يحدد المتهم يجب أن يثبت مذنب بدون أي شك
    Apresentas um suspeito sem nenhuma explicação, e tenho de acreditar na tua palavra? Open Subtitles تقدمين المشتبه به بدون أي تفسير وأنا من المفترض فقط أن أخذ كلمتكي لذلك ؟
    ! Talvez eu devesse entrar aqui só por um minuto, só verificar sem nenhuma razão aparente. Open Subtitles رُبما يجب أن أدخل هُنا لدقيقة فقط لأتفقد المكان بدون أي سبب
    Já matei crianças de nove anos sem nenhuma razão. Open Subtitles لقد قتلت لتسعة سنوات من العمر بدون أي سبب على الإطلاق.
    Voltei daquela fornalha sem nenhuma das minhas antigas cicatrizes, certo? Open Subtitles لقد عدت من الجحيم بدون أيّ من الندبات القديمة، صحيح؟
    E depois cai no chão sem nenhuma razão aparente. Open Subtitles ثمّارتمىعلىالأرض، بدون أيّ سبّب على الاطلاق
    Ela herdou os nossos inimigos sem nenhuma das nossas defesas. Open Subtitles لقد ورثت كلّ أعدائنا بدون أيّ من دفاعاتنا.
    Apesar de estar maluco, não houve problema. Nos vendemo-nos sem nenhuma resistência. Open Subtitles رغم جنونها لم تكُن هناك مشكلة كلانا تم شراؤه دون أي مقاومة..
    As suas tatuagens e a maneira como ela usava aquele chapéu sem nenhuma ironia. Open Subtitles أوشامها والطريقة التي كانت ترتدي بها قبعتها بدون أى سخرية على الإطلاق
    sem nenhuma pista activa, quem consegue aterrar? Ninguém. Open Subtitles بدون وجود أي ممرات كيف سيهبط الجميع؟
    Shawn, haveria milhões de pessoas com habilidades e milhões sem nenhuma hipótese de as ter. Open Subtitles شون ، سيكون هناك الملايين من الناس بقدراتهم وملايين من دون اي فرصة للحصول عليها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more