Já me tinha esquecido como é bom sentir "o poder" | Open Subtitles | يا إلهي ينسى المرء كم هو جيد الشعور بالطاقة |
Dá para irmos da casa ao carro sem sentir o calor. | Open Subtitles | نستطيع الذهاب من المنزل إلى السيارة من الشعور بالحر أبدا |
De certo modo, pus todo o meu romantismo naquela noite e nunca mais consegui sentir o mesmo. | Open Subtitles | وكأنني وضعت كل رومانسيتي في تلك الليلة ولم يعد بإمكاني أن أشعر بنفس الشعور مجدداً |
Devo ter ficado um minuto, talvez mais, a chorar assim, a sentir em mim os seus seios, a sentir o seu cheiro, o cheiro dos seus cabelos... a esfregar a minha sarda contra a sua barriga macia... | Open Subtitles | وهكذا ، لمدة دقيقة او نحو ذلك، حافظت على البكاء، في حين ثدييها لامس جسمي، يمكنني أن أشم رائحة جسدها وشعرها. |
Esperava que viesse a sentir o que deveria ser. | Open Subtitles | متمنياً ان يأتيني ذلك الشعور المفترض ان يأتيني |
Algumas pessoas gostam de sentir o jornal nas mãos. | Open Subtitles | بعض النـاس مازالوا يفضلون الشعور بالجريدة في أيديـهم. |
Vê-la sorrir, é como sentir o sol, Sua Majestade. | Open Subtitles | رؤيتكِ تبتسمين كما لو أنه الشعور بالشمس، جلالتكِ. |
como consegue sentir o seu meio ambiente e encontrar recursos no meio ambiente para se sustentar. | TED | بل يمكنه الشعور ببيئته المحلية والعثور فعلاً على موارد داخل البيئة للحفاظ على نفسه. |
Mas, mesmo criança, eu pude sentir o peso nos seus corações. | TED | ولكن حتى كطفل، أستطعت الشعور بالثقل في قلوبهم |
Não podemos ver o zonamento, não podemos sentir o zonamento. | TED | لا يمكن رؤية المناطق ولا يمكن الشعور بها |
sentir o que se está a passar dentro de uma simulação molecular é um nível de interacção completamente diferente. | TED | لذا، الشعور فعليا بما يحدث داخل المحاكي الجزيئي هو مستوى جديد كليًا من التفاعل. |
Vou sentir o mesmo amanhã, no dia seguinte e no seguinte. | Open Subtitles | وأنا سأحس بنفس الشعور غدا واليوم الذي بعده، واليوم الذي بعده |
Mas pede que a tocha passe por lá, para poder sentir o brilho que nós sentimos todos os dias. | Open Subtitles | لكنها تسأل أن تمر الشعلة بها، لكي تختبر الشعور الذي نمر به كل يوم |
Tens de sentir o que eu sinto. | Open Subtitles | لا يمكنك أن تخبريني بأنك لا تبادلينني الشعور |
Eu consigo sentir o nosso destino. Nós nos unimos com esse vento. | Open Subtitles | أستطيع أن أشعر الآن بمصيرنا، لقد إجتمعنا معاً مع هذه الرياح |
Consigo sentir o cheiro dos teus cigarros de mentol. | Open Subtitles | أستطيع أن أشم رائحة المنثول الخاص بسجائرك من هنا |
sentir o impacto nos braços quando se acerta na bola. | Open Subtitles | لتشعر بإرتعاش في ذراعيك عندما تتصل بالكرة |
Só porque me tens controlada, nesta pequena armadilha, achas que podes me fazer sentir o que tu queres! | Open Subtitles | هذا فقط لانك جررتني بسلامة الى هذا الفخ الصغير تعتقد انه يمكنك ان تخيفني او تجعلني اشعر بالشيئ الذي تريدني ان اشعر به |
Quando fazem isso, são forçados a sentir o que eles sentem. | TED | عندما تفعل ذلك, أنت مرغم على ان تشعر كما يشعرون |
Ainda posso sentir o cheiro. | Open Subtitles | مازلت استطيع ان اشم رائحته |
Deve ser bom sentir o aço frio e duro contra a coxa uma vez mais. | Open Subtitles | سيكون أمرا جيدا أن اشعر بالصلب البارد على جسمى مرة أخرى |
Pensei que estava a sentir o cheiro de rosas frescas no ar. | Open Subtitles | ...إعتقدت بأنّني يمكن أن أشتم رائحة الورد الجديد في الهواء |
Só que... não sei como sentir o que estou a sentir quando nem sequer sei o seu nome. | Open Subtitles | لا أعلم كيف أشعر بما أشعر به وأنا حتى لا أعرف اسمكِ |
Pode sentir o dinamismo desta comunidade de carne e osso. | TED | يمكن أن تحس بحركية هذا المجتمع الحي المتنفس. |
A não ser que queiram sentir o gosto da Cara. | Open Subtitles | إلا اذا كنتم تريدون تذوق طعم كارا . |
Conseguem sentir o cheiro da bolacha de aveia e passas | TED | ويمكنك شم رائحة الكوكيز المصنوعة من دقيق الشوفان والزبيب والتي هو على وشك إبتلاعها |
Consegues sentir o cheiro a um quarteirão de distância. | Open Subtitles | يمكنكِ شمّ رائحة هذا المكان على بعد شارع |