Ele sentiu-se rejeitado, porque o dono comprou um pónei. | Open Subtitles | لقد شعر بالهجران العاطفي لأن مالكهُ إشترى مهراً |
Devido ao estilo de liderança de Kerr, U'Ren sentiu-se à vontade para apresentar a ideia. | TED | بفضل أسلوب كير في القيادة اورين شعر بالراحة إزاء تقديمه للفكرة. |
De repente, nesta tela de infinitude, Bharat sentiu-se insignificante. | TED | وفجأة، في هذا الخضم من اللانهائية شعر بهارت بالضألة |
Quando David a tirou do testamento, ela sentiu-se traída. | Open Subtitles | عندما قطع ديفيد لها من الإرادة، شعرت بالخيانة. |
Sim, você sentiu-se com poderes, invencível mesmo... mas você está preso. | Open Subtitles | أجل، لقد شعرت بالسلطة سلطة كاسحة كذلك لكنكَ رهن الإعتقال |
O conde de Raynaud sentiu-se puxado para uma estranha cruzada. | Open Subtitles | الكونت رينود أحس أنه دخل فى حرب صليبية غريبة |
Não ficou muito tempo na cadeia mas sentiu-se completamente derrotado. | TED | مع أنه لم يمكث كثيرًا في السجن إلا أنه شعر بأنه هزم تمامًا. |
Cinco anos após a morte da mulher, ele sentiu-se pronto para começar a namorar outra vez. | TED | بعد خمس سنوات من وفاة زوجته، شعر أخيرًا أنه مستعد للبدء في المواعدة مجددًا. |
Por qualquer motivo, sentiu-se obrigado a contar-me metade da vida dele. | Open Subtitles | لسبب ما، شعر بالإضطرار لروايتي نصف قصّة حياته. |
E quando ele te viu pela primeira vez, ou seja, a tua coxa, porque ele não estava a olhar para cima, ele sentiu-se nostálgico. | Open Subtitles | وعندما رآك لأول مرة اعني, فخذك, ذلك انه لم يكن ينظر للأعلى شعر بالحنين |
Ele sentiu-se ligado a algo maior do que ele. | Open Subtitles | لقد شعر أنه متواصل مع شيء أكبر منه. |
Eu dei ao teu pai um cartão do Dia dos Namorados adiantado... que dizia o maravilhoso marido e pai que ele é... e rimava, e se calhar ele sentiu-se tocado. | Open Subtitles | لقد أهيت والدك بطاقة حب بمناسبة عيد الحب مكتوب عليها كم هو زوجٌ ووالدٌ رائع وكانت على شكل شعر فربما أثرت به |
O segurança tinha uma arma. Ele sentiu-se ameaçado por ele. | Open Subtitles | رجل الامن كان لديه مسدس لقد شعر بالتهديد من قبله |
Enquanto Höss regressava a casa para a sua mulher e quatro filhos situada nas proximidades do campo, sentiu-se satisfeito. | Open Subtitles | عندما عاد "هيس" الى المنزل حيث زوجته وأربعة أطفال في منزله ، على حافة المعسكر شعر بالارتياح |
Na verdade, sentiu-se assim o dia todo. | Open Subtitles | والحقيقة هي، هل شعرت بهذه الطريقة كل يوم. |
sentiu-se exposta, vulnerável, como uma tola. | Open Subtitles | وقالت إنها شعرت المكشوفة، وضعفا، وكأنه مجنون. |
Pela primeira vez em semanas, a Charlotte sentiu-se aliviada. | Open Subtitles | للمرة الاولى منذ اسابيع، شارلوت شعرت بالارتياح. |
Ela sentiu-se tão politicamente incorrecta por largar um homem pela altura dele, que achou que tinha de dormir com ele. | Open Subtitles | شعرت بذلك غير صحيحة سياسيا حول الإغراق رجل لطول قامته. شعرت أنها اضطرت إلى النوم معه. |
Pela primeira vez, Winnie sentiu-se livre para explorar, para fazer perguntas, para brincar... | Open Subtitles | للمرة الأولى وينى شعرت بالحرية للإكتشاف لطرح الأسئلة , للعب |
Enquanto o cavaleiro fantasma vinha à vida, Sinbad sentiu-se enfraquecer. | Open Subtitles | عندما عاد الفارس الشبح إلى الحياة أحس "سندباد" أن قوته تضعف |
O músico não a fez sentir nova, de dia sentiu-se até velha. | Open Subtitles | إذاً لم يجلعك الموسيقي أن تشعري بأنّكِ شابّة شعرتِ بأنّكِ مسنّة في ضوء النهار |
A China sentiu-se insultada com a ideia de os podermos comprar. | Open Subtitles | الصينيون شعروا بالإهانة فقط لإشارتنا أننا يمكن أن نرشيهم. |
Quando Sharon Gill olhou para a mulher com o seu animal de estimação, sentiu-se assolada pela dor da perda do seu gato, Harold. | Open Subtitles | بينما كانت شارون غيل تنظر الى المرأة مع حيوانها الأليف أحسّت بالحزن على قطها هارولد |
- sentiu-se triste? | Open Subtitles | هل شعرتي بالحزن؟ |
Mas apesar da vergonha, ela sentiu-se como alguém que está no início de um sonho que lhe é familiar. | Open Subtitles | لكن على الرغم مِنْ الخزي شَعرتْ مثل شخص ما دُخُل في حلم مألوف الذي أَوْشَكَ أَنْ يَبْدأَ |
O sentiu-se profanada e culpada pelo prazer que teve nos braços de um estranho. | Open Subtitles | أو احست بالذنبَ و انها مُلَوَّثة من السرورِ المحظورِ كَانَ عِنْدَها زراعات غريبِة |