"separada" - Translation from Portuguese to Arabic

    • منفصلة
        
    • منفصل
        
    • انفصلت
        
    • مفصول
        
    • المنفصلة
        
    • منفصلين
        
    • المنفصل
        
    • يَفْصلُ
        
    • منفصلاً
        
    • مفترقة
        
    • إنفصلت
        
    • مفصولة
        
    - Para que serve isto? Ainda bem que perguntaste, menina separada. Open Subtitles أنا سعيدة لأنك سألت أيتها الفتاة الشبه منفصلة عن فتاها
    Descobri que ele mantinha uma lista separada dos lugares e contactos. Open Subtitles ثم اكتشفت أنه كان يكتب قائمة منفصلة عن أماكن وأشخاص
    Tinha uma memória separada e processador central. TED لقد احتوى على ذاكرة منفصلة ومُعالج مركزي.
    Ele guarda as suas antiguidades numa zona completamente separada. Open Subtitles أنه يحتفظ بمشتروات أنتيكاته فى دفتر منفصل تماما
    Quando a cabeça é separada do corpo é procedimento padrão transportá-los separadamente. Open Subtitles عندما ينفصل الرأس عن الجسم اجراء طبيعي ان ينقلا بشكل منفصل
    Fui separada da minha família... e tenho viajado por 3 dias e 3 noites sem comer e sem dormir. Open Subtitles -لقد انفصلت عن عائلتي و أنا أسير منذ ثلاثة أيام و ليالي من دون طعام أو نوم
    O órgão em si mesmo parecia uma coisa à parte, uma entidade separada. Open Subtitles العضو نفسُه بدا لي كشيء مفصول، كيان مفصول بالنسبة لي
    Quem é ele? Por que tem mesa separada? Open Subtitles ما قصة هذا الرجل لماذا يأخذ طاولة منفصلة ؟
    O sacana tinha uma instalação separada. Open Subtitles لقد فعلها السافل وأحاط كل شيء بأسلاك منفصلة.
    Não foste tu que disseste que eu devia lutar com unhas e dentes para manter a minha vida separada da magia? Open Subtitles ألست أنت التي قلت لي أنه يجب أن أحارب لأبقي حياتي منفصلة عن السحر ؟
    O Will quer manter a sua carreira na música separada da do cinema. Open Subtitles ويل يُريدُ إبْقاء امور موسيقاه منفصلة عن اموره السينمائيةِ.
    A mão já estava separada do resto do corpo. Open Subtitles كانت اليد منفصلة عن باقي جسد هذا الشخص مسبقاً عندما أكلها الدب
    À medida que os filamentos saem de sua fiandeira, ela os reveste com uma cola produzida por uma glândula separada de seu abdome. Open Subtitles عندما يخرج الخيط من غازلتها فإنها تكسوه بالصّمغ من غدد منفصلة ببطنها.
    Então iniciámos uma linha de investigação separada a fazer modelagem do estado do condutor. TED لذلك, بدأنا بالقيام بخط بحث منفصل القيام بنمذجة حالة السائق
    Isso inclui uma casa de banho separada para as raparigas, água potável, coisas que irão ajudar na sua permanência. TED وهذا يتضمن توفير مرحاض منفصل للفتيات، ومياه الشرب، أشياء تساعدهن على البقاء.
    Que cada província era separada. Open Subtitles بأن ذلك لا يحدث في ايطاليا لأن كل اقليم منفصل عن الآخر
    E extrato de laranja As natas extra são numa taça separada Open Subtitles ها ، واريد عصير البرتقال والرغوة الزائدة اريدها في كوب منفصل
    Eu já estava separada do meu marido quando engravidei... Open Subtitles كنت انفصلت عن زوجي عندما حملت،
    Sabes o que estava a pensar? Podia construir uma casa de banho separada. Open Subtitles لا ، أتعلمين فيما كنت أفكر أستطيع أن أبني لنا منزلا آخر منزل مفصول
    Estamos num cocktail e sou a tua esposa separada. Open Subtitles نحن بحفل مشروبات و أنا زوجتك المنفصلة عنك
    É uma gigantesca economia da necessidade que está ao serviço duma população desprivilegiada, que tem estado separada há 30 anos da expansão económica chinesa. TED إنه اقتصاد ذو حاجة جامحة يخدم المحرومين من السكان، والذين كانوا منفصلين لمدة 30 عامًا عن الطفرة الاقتصادية في الصين.
    Como sabem Jordan Collier está, neste momento, a construir a sua própria sociedade separada num lugar que ele chame a Cidade prometida, alargando a divisão entre pessoas com habilidades e pessoas sem habilidades. Open Subtitles الان كل ما اعرف ان جوردان كوليير يخلق مجتمعه المنفصل فى مكان يطلق عليه مدينه الوعد يزيد اتساع الفجوه
    Pusemos os outros oitenta numa conta separada. Open Subtitles وَضعنَا الآخرينَ الـ80 إلى يَفْصلُ حساباً.
    É essa capacidade de se manter forte e que também reconhece que não estou separada deste sofrimento. TED انها القدرة على ان تقف برباطة جأش وان تميز أيضاً انك لست منفصلاً عن تلك المعاناة
    É a consequência da nossa família estar separada por tanto tempo. Open Subtitles هذة نتيجة كون عائلتنا مفترقة لفترة طويلة
    Ela foi separada da matilha muito cedo. Ela só precisa de um pouco de amor. Open Subtitles لقد إنفصلت عن قطيعها مبكراً، إنها بحاجة لبعض الإهتمام فقط
    - O que foi? - A base está separada da medula espinal. Open Subtitles قاعدة الجمجمة هنا مفصولة عن العمود الفقري

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more