"sermões" - Translation from Portuguese to Arabic

    • محاضرة
        
    • المواعظ
        
    • وعظ
        
    • محاضرات
        
    • مواعظ
        
    • لمحاضرة
        
    • مُحاضرة
        
    • خطبة
        
    • تعظني
        
    • موعظة
        
    • محاضراتك
        
    • محاضره
        
    • خُطبك
        
    • توبخها
        
    • أعظك
        
    Mal podes salvar a tua clínica e queres dar-me sermões! Open Subtitles انت لا تستطيع حماية مدرستك وتلقي محاضرة علي الان
    Dás-nos sermões como quando partimos o teu navio numa garrafa. Open Subtitles تلقي علينا محاضرة حينما نكسرُ السفينة داخل العلبة الغبية
    Os sermões que você dá na televisão sobre políticos. Open Subtitles إلقاء المواعظ على شاشة التلفزيون عن السياسات الدوائية.
    Nada de sermões esta noite. Open Subtitles ♪ارفعوا عاليا رايته الملكي♪ لا وعظ الليلة.
    sermões enérgicos de padres que não têm idade para fazer a barba? Open Subtitles محاضرات سخيفة من قِبل كاهن لا يزال صغيرا حتّى لحلاقة ذقنه؟
    Ele vai ler-lhe sermões todas as noites. Antes de se deitarem! Open Subtitles ـ سيقرأ مواعظ فيردس كل ليلة ـ قبل ذهابهم الى الفراش
    Não preciso de sermões de um amador que quase deitou abaixo o hospital sozinho. Open Subtitles لست بحاجة لمحاضرة من مبتدئ كاد أن يهدم المشفى دون مساعدة
    A mãe deu-me um dos sermões do costume. Open Subtitles أعطتني أمّي مُحاضرة رهيبة عن جهدها المتواصل في العمل
    Ouve, se queres prender-me, prende. Não preciso de sermões. Open Subtitles إذا أردت اعتقالي ، اعتقلني لا أريد محاضرة
    Não preciso de sermões dados por um anão de maus modos. Open Subtitles ما أنا بغنىً عنه، هو محاضرة مِن قزمٍ سيّء الطباع.
    - Preciso de dinheiro, não de sermões. Open Subtitles سيقتلوك لو عدت هناك احتاج المال و ليس الي محاضرة
    Há algo diferente. Descobrirei o quê. Deixe-se de sermões. Open Subtitles شيء ما يتغيّر، سأتعامل معه لا تلقِ عليّ محاضرة
    Não quero dar-te sermões. Sei que não sou o teu pai. Open Subtitles لا أقصد أن ألقي عليك محاضرة أو عظة وأعرف أنني لست والدك
    Ele estava a tentar dizer às pessoas como deveriam viver através do veículo dos sermões, o meio clássico das religiões de passar uma mensagem. TED كان يحاول اخبار الناس كيف يمكنهم ان يعيشوا عبر المواعظ الطريقة التقليدية لايصال الاديان
    Os pecados eram usados nos sermões medievais. Open Subtitles الىثام قد إستعملت فى المواعظ فى القرون الوسطى
    - Tenho pena do Enrique. - Nada de sermões, por favor. Open Subtitles أشفق على ذلك الرجل إينريكى دون وعظ , أرجوك
    E não me dês sermões na escumalha dos não mortos... que tenho andado a caçar toda a minha vida! Open Subtitles لاتقم بإعطائي محاضرات لقد قمتُ بالصيد طيلة حياتي
    Isto são sermões literais, escritos por um pastor. Open Subtitles إنّها مواعظ بالمعنى الحرفيّ، مكتوبة بواسطة كاهن
    Já chega de sermões do velho. Vamos aos negócios. Open Subtitles يكفى لمحاضرة الرفاق القدامى هيا للعمل
    50 mil ovelhas. Não preciso de sermões sobre despesas em tempo de guerra. Open Subtitles لست مضطراً لإلقاء مُحاضرة في نفقات الحرب، فأنا أعرفهم جيدًا.
    - Não interprete isto mal, mas ouvi dizer que os sermões de domingo não têm tido muita saída. Open Subtitles لاتأخذ هذا الكلام بمعنى اخر لكني سمعت ان.. خطبة يوم الاحد ليست تماما مرغوبة
    Não me trouxeste aqui para me dar sermões. Open Subtitles أنتَ لم تجلبني هنا لأجل أن تعظني
    Chega desta conversa da treta, acabaram-se os sermões. Open Subtitles لنوقف هذا الحديث البيزنطيّ كفانا موعظة
    - Não preciso dos teus sermões. - Não te estou a dar um sermão. Open Subtitles لست بحاجة إلى أحد محاضراتك انا لا أحاضرك
    Não me dês sermões sobre sacrifícios. Open Subtitles ليس لتلقي على محاضره في التضحية.
    Bem, gostaríamos que submetesses os teus... sermões radiofónicos à nossa aprovação antes da emissão dos mesmos. Open Subtitles حسناً، نودّ منك تقديم خُطبك الإذاعية لنا للموافقة عليها قبل البث.
    Se calhar não lhe devias dar sermões agora. Open Subtitles لم يكن لدي وقت ربما لا يجب أن لا توبخها بالوقت الحالي
    - Não te prego sermões. Mas aqueles tipos não são parvos. Open Subtitles أنا لن أعظك لكن هؤلاء الفتية بالداخل ليسوا أرانب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more