"sinais vitais" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الحيوية
        
    • الحيويه
        
    • مؤشراتها
        
    • حيويته
        
    • إشارات الحياة
        
    • الحيويّة
        
    • علامات حيوية
        
    • مؤشّراته
        
    Os sinais vitais estão bem, ele está só inconsciente. Open Subtitles مؤشراته الحيوية جيدة ، انه مجرد فاقد للوعي.
    Homem de 35 anos. sinais vitais estabilizados. Demos-lhe dois litros na ambulância. Open Subtitles ذكر بالخامسة و الثلاثين المعدلات الحيوية مستقرة الآن، أعطيناه لترين بالطريق
    Os teus sinais vitais abrandam imenso, mas ficas num estado de suspensão. Open Subtitles هذا المخدر يحدث هبوط فى العلامات الحيوية و لا يحدث حركة
    Era do hospital, os sinais vitais do Simon estão a melhorar. Open Subtitles . هذا المستشفى. أعضاء سيمون الحيويه تتحسن. هل هو واعِ؟
    A paranóia parece ter desaparecido, mas os sinais vitais parecem piorar. Ela pode estar morta dentro de horas. Open Subtitles الوسوسة زالت لكن مؤشراتها الحيوية تسوء قد تموت بعد ساعات
    Não perdemos. Os seus sinais vitais estão bem. Open Subtitles لم نفقده إنه بكامل حيويته
    Está sempre a examinar os teus sinais vitais, o funcionamento dos órgãos e a química sanguínea. Open Subtitles يقوم بإستقبال معدل منتظم ... من إشارات الحياة و حركة الأعضاء و كيمياء الدم ...
    Mulher de 80 anos, sinais vitais estáveis. Estado mental alterado. Open Subtitles امرأة في الثمانين المؤشرات الحيوية مستقرة والمؤشرات العقلية متغيرة
    Posso monitorar os sinais vitais e ajudar na anestesia. Open Subtitles يمكنني مراقبة الأعضاء الحيوية و ضبط معدل التخدير
    O sinais vitais estava estáveis, após ter recebido fluidos. Open Subtitles علاماته الحيوية كانت مستقر بعد أن تلقى السوائل.
    sinais vitais estáveis após receber lactato de Ringer e eritrócitos. Open Subtitles العلامات الحيوية كانت مستقر بعد تلقيه اللرونيسيوم والخلايا الدموية.
    Ele vai a caminho da UTI, com sinais vitais estáveis. Open Subtitles إنه في طريقه للعناية المركزة. جميع العلامات الحيوية مستقرة.
    A pressão sanguínea e os sinais vitais estavam bons. Open Subtitles الضغط كان جيدًا. جميع العلامات الحيوية كانت جيدة.
    Controlamos os teus sinais vitais enquanto observamos o teu poder. Open Subtitles نحن هنا كي نُراقب أعضاءك الحيوية بينما نرصد قواك.
    e a vigilância dos sinais vitais, para impedir a morte cardíaca súbita. TED و مراقبة المؤشرات الحيوية للوقاية من الوفاة الفجئية بالسكتة القلبية.
    OK, temos um caucasiano do sexo masculino. sinais vitais fracos com dispnoea e hipertensão graves. Open Subtitles حسنا ، لدينا ذكر أبيض ، الأعضاء الحيوية ضعيفة مع ضيق تنفس و إنخفاض حاد بضغط الدم
    Felizmente os seus sinais vitais estão normais, por isso vimos vê-lo mais daqui a pouco. Open Subtitles نعم, كان يجب عليك ذلك, لحسن الحظ اعضائك الحيويه علي ما يُرام اذاً سوف نتابعك لاحقاً
    Não há vestígios de ela ter verificado os sinais vitais dele. Open Subtitles ليس هناك دلائل على أن هي التحقق من الحيويه.
    A contagem de pústulas está bastante aumentada. Os sinais vitais estão bastante baixos. Open Subtitles عدد البثرات فى إرتفاع و مؤشراتها الحيوية فى إنخفاض
    Portanto terei de monitorizar os seus sinais vitais durante todo o tempo. Open Subtitles لذا سأحتاج أن أراقب مؤشراتها الحيوية خلال العملية.
    Os sinais vitais estão a estabilizar... - após o soro, mas... Open Subtitles , استقرت حيويته بعد اعطائه السوائل . .
    Os sinais vitais deles estao muito fortes. Open Subtitles إشارات الحياة لديهم قوية
    Diarreia, hematoquezia, melena, sem febre com T-máx de 37-2 e sinais vitais estáveis. Open Subtitles ‫لا توجد حمى ودرجة حرارتها ‫2ر37 وعلاماتها الحيويّة مستقرة
    Contudo, com cada dose subsequente, consegui voltar a pôr os sinais vitais em níveis normais. Open Subtitles ،مع ذلك، مع كل جرعة لاحقة نجحت في استعادة علامات حيوية للمستويات الطبيعية
    Minha senhora. Os sinais vitais continuam a diminuir. Open Subtitles سيّدتي، تواصلُ مؤشّراته الحيويّة انحدارها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more