"sinto como" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أشعر كما
        
    • أَحسُّ
        
    • أشعر بأن
        
    • أشعر مثل
        
    • أشعر و
        
    Agora, de repente Sinto como se me tivesse despido. Open Subtitles الآن أشعر كما لو أنني فجأة خلعت كلّ ملابسي.
    Não sei de onde vêm, mas Sinto como se fossemos envenenados. Open Subtitles أنا لا أعرف من أين أتوا، لكني أشعر كما لو كنت قد أصيبوا بالتسمم.
    Eu quero tanto ajudar-te... e agora Sinto como se este fosse o meu último recurso. Open Subtitles كنت أرغب كثيرا لمساعدتك والآن أشعر كما لو هذا هو الملاذ الأخير.
    É que quando todos dançam eu me Sinto como se estivesse sozinha em um mar de rostos. Open Subtitles عندما يرقص كُلّ شخصِ أَحسُّ أَننى وحيدة في بحر الوجوهِ.
    Pois...eu sei como é...eu ainda me Sinto como se tivesse 7 anos de idade... A brincar ao "M.A.S.H." com o meu irmão mais velho Open Subtitles أنا ما زِلتُ أَحسُّ أَنا بعمر سبعة سنوات لعب الهريسةِ مَع أَخِّي الأكبر سنّاً.
    aconteceu, Sinto como... se esse peso tivesse sido tirado dos meus ombros. Open Subtitles و أشعر بأن هذا العبء الثقيل إنزاح عن عاتقي
    Mãe... por que não me Sinto como devia sentir? Open Subtitles يا حنــانَنا لماذا لم أشعر كما ينبغي ؟
    Sinto como se houvesse outra pessoa em casa, e depois, ontem á noite, pensei que tinha ouvido algo, como, uma mulher a cantar. Open Subtitles أشعر كما لو أن هناك شخص آخر ومن ثم الليلة الماضية ظننت أنني سمعت شيئاً مثل ، امرأة تغني
    Sinto como se tivesse acordado de um sonho muito estranho. Open Subtitles أشعر كما لو أنني استيقظتُ للتو من حلم غريب حقاً
    Não sei se posso por o meu dedo nisso, mas... às vezes Sinto como se estivesse lá em cima, a puxar a direcção para algum lado... para um destino distante. Open Subtitles لا أعلم إن كان بمقدوري معرفةذلك،لكن.. أحياناً أشعر كما لو إنني هُناك بالأعلى، أنسحب نحو الغرض المفيد.
    Sinto como se alguém estivesse ao meu lado. Como se alguém estivesse na minha casa. Open Subtitles أشعر كما لو كان شيئاً ما حولي كما لو كان شيئاً في منزلي
    Sinto como se uma grande janela se abrisse na minha vida. Open Subtitles أشعر كما لو فُتحَت نافذة كبيرة على الحياة
    Sinto como se fosse ficar acordada até ao amanhecer. Open Subtitles أشعر كما لو أنّي سأبقى واعية حتى بزوغ الفجر.
    Mas Sinto como se alguma coisa estivesse para acontecer, um momento em que deixará de ser a nossa ideia e passa a ser a dela. Open Subtitles ‫لكنني أشعر كما لو أن شيئاً ما قادم ‫لحظة تنسى فيها أن هذه فكرتنا ‫بل تصبح فكرتها
    Sinto como se estivesse a perder tudo para ela. Open Subtitles إنني أشعر كما لو أنني أفقد كل شئ لها
    Sinto como se ele estivesse - a roubar a minha família. Open Subtitles أَحسُّ بأنهُ يُسيطرُ على عائلتي.
    Eu só não Sinto como Open Subtitles أنا فقط لا أَحسُّ
    Finalmente Sinto como se tivesse um irmão. Open Subtitles أَحسُّ أخيراً عِنْدي a أَخّ.
    Olha, George, pela primeira vez na minha vida Sinto como as coisas são. Open Subtitles إسمع يا جورج لأول مرة في حياتي أشعر بأن الأمور تلائمت
    Sim, Agora estou mesmo a senti-lo. Sinto como se o carro se pudesse conduzir a si próprio. Open Subtitles أجل، الآن أنني أشعر حقاً بها أشعر مثل أن السيارة تستطيع أن تقود نفسها
    Me Sinto como uma mariposa que voou perto demais da chama. Open Subtitles أشعر و كأننى فراشه تطير مقتربه جدا من اللهب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more