"sorte que" - Translation from Portuguese to Arabic

    • محظوظ أن
        
    • الحظ الذي
        
    • محظوظ لأن
        
    • من حظّ
        
    • محظوظ لأني
        
    • محظوظة أن
        
    • محظوظون أن
        
    • محظوظين بأن
        
    • محظوظ ان
        
    • محظوظ بأن
        
    • حظى
        
    • كم محظوظ
        
    • الحظ أن
        
    • أنت محظوظ أنني
        
    • كم أنتِ محظوظة
        
    Não, não sabe. Não faz ideia da sorte que tem. Tem sorte em nos ter aos dois. Open Subtitles كلا، لا يدري كم هو محظوظاً محظوظ أن لديه كلينا
    Eu tenho aqui toda a sorte que é preciso. Open Subtitles بالإضافة الى، أنني أملك كل الحظ الذي سنحتاجه
    Tens sorte que o teu duplicado não está em condições para esta experiência. Open Subtitles أنت محظوظ لأن النسخة الشبيهة بك ليس في حالة تسمح بهذه التجربة
    Pensa em toda a sorte que tens Open Subtitles "فكر بكلّ ما لديك من حظّ"
    Aquele chulo de merda. Tem sorte que não o matei. Open Subtitles الوغد كان محظوظ لأني لم أقتلة في المرة الماضية
    Tiveste sorte que tenha acontecido desta maneira, agora és livre. Open Subtitles ربمـا كنتِ محظوظة أن ذلك قد حدث. أنتِ الآن حـرة.
    Temos muita sorte que a nossa família tenha sido escolhida para isto. Open Subtitles ونحن محظوظون أن اسرتنا تم اختيارها لفعل هذا
    Temos sorte que esta aplicação de calculadora só aceite números. Open Subtitles نحن محظوظين بأن تطبيق الآلة الحاسبة يقبل الأرقام فقط
    Considere-se com sorte que a absolvição é parte do dogma desta religião. Open Subtitles انت شخص جد محظوظ ان التسامح جزء اساسي من ديننا العتيد
    Tenho sorte que estas mãos pertençam a um verdadeiro crente. Open Subtitles أنا محظوظ بأن تلك الأيدي تعود إلى مؤمن حقيقي
    Com a sorte que tenho, nem consigo levá-la para uma cadeira. Open Subtitles مع حظى الجيد لا اريد ان احصل عليها على الكرسى
    Espero que ele aprecie a sorte que tem em tê-lo na sua vida. Open Subtitles أتمنّى بأنّه يقدّر كم محظوظ هو أن عنده أنت في حياته.
    É uma sorte que a minha carreira como bióloga me permita mergulhar profundamente na vida de algumas criaturas verdadeiramente maravilhosas que partilham o nosso planeta: os pirilampos. TED من حسن الحظ أن مهنتي كعالمة أحياء تجعلني أغوص بعمق في حياة بعض من أعجب الكائنات التي تشاركنا كوكبنا: اليراعات
    Jason, teve sorte que a fractura foi suficientemente baixa e ainda poderá usar as mãos e os braços. Open Subtitles جايسون أنت محظوظ أن الكسر كان كبيرا كفاية كونك ستظل تستطيع قادرا على تحريك يديك و مرفقيك
    E eu escorreguei e tive muita sorte que a corrente não estava tão forte. Open Subtitles من صخره لأخرى حتى وقعت وكنت محظوظ أن التيار لم يكون شديد
    A sorte que estamos a ter hoje, não? Open Subtitles أعني الحظ الذي نلاقيه اليوم أربعة ساعات ونصف في المطار
    * Pensa em toda a sorte que tiveste * * em não te importares * Open Subtitles ♪ فكّر في كل الحظ الذي لديك ♪ ♪ لتعلم أنه ليس بدون سبب ♪
    Ele tem sorte que o meu distintivo do FBI impede-me de dar-lhe um pontapé no rabo por toda a Internet. Open Subtitles محظوظ لأن شارة المكتب الأتحادي تمنعني من ركل مؤخرته على كل الأنترنيت
    Tens sorte que aquele capitão não está aqui agora para responder ao teu insulto! Open Subtitles أنت محظوظ لأن ذلك القبطان ليس موجودا الآن ليرد على إهانتك
    Pensa em toda a sorte que tens Open Subtitles "فكر في كلّ ما لديك من حظّ"
    Olha, tens sorte que confio em ti, ou pensaria que és um sociopata. Open Subtitles أعني , اسمع , أنت محظوظ لأني أثق بك غير هذا لأعتقد أنك مختل إجتماعيا
    O modo como lhe fazem de escrava aqui! Eu tenho sorte que não tenho cabelos brancos e raquitismos! Open Subtitles بالطريقة التي يستعبدوننا هنا ، أنا محظوظة أن شعري لم يصبح رمادياً ولم أصب بالكساح
    Acho que é uma sorte que a Polícia tenha outro suspeito. Open Subtitles نحن محظوظون أن هناك مشتبها به.
    Trabalharás para pessoas que saberão a sorte que têm por ter-te. Open Subtitles تعمل مع الناس الذين تعرفهم كم هم محظوظين بأن تكون معهم.
    Tem sorte que Memnon se interessa por sua ciência, velho tolo. Open Subtitles أنت محظوظ ان ميمنون مشتاق لعلمك أيها الأحمق العجوز
    - Tens sorte que ainda ande. Open Subtitles انت محظوظ بأن المحرك يعمل اصلاً
    Sete é o meu número da sorte. Que grande novidade! Open Subtitles رقم حظى سبعة جى انه واحد جديد سيدى
    Não sabe a sorte que tem. Open Subtitles أنت لا تعرف كم محظوظ أنت.
    Dada a recente publicidade negativa, sobre a nossa frota escondida, é uma sorte que o teu fantoche seja apreciado. Open Subtitles فمن حُسن الحظ أن دميتك محل تقدير على كُل حال.
    Tens sorte que te perceba quando dizes coisas sem sentido. Open Subtitles لا يزال حظاً أنت محظوظ أنني أفهمك عندما تقول أمور ليست منطقيّة
    - Está tudo bem? - Faz ideia da sorte que tem por ter uma família dessas? Open Subtitles هل تعرفي كم أنتِ محظوظة أن يكون لديكِ عائلة مثل هذه ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more