Eu roubo pessoas. Pessoas que podem suportar a perda. | Open Subtitles | أنا أسرق الناس، الناس الذين يتسطيعون تحمّل الخسائر |
Consigo suportar tudo... se tu apenas disseres essas palavras. | Open Subtitles | يمكنني تحمله كله لو قلتي تلك الكلمات فقط |
É espantoso como o pescoço consegue suportar tanto peso. | Open Subtitles | انه مدهش لرقبة ان تتحمل هذا الوزن الكبير |
Então, não tenho de suportar mais este terrivel calor. | Open Subtitles | ليس علي أن أتحمل هذه الحرارة الرهيبة أكتر من ذلك |
Uma mentira vergonhosa! Achou que não ia conseguir suportar entrar num tribunal? | Open Subtitles | كذبة رتيبة لم يستطع ان يتحمل ان يكررها فى محكمة الجنايات |
Nós medíamos a sua força pela sua capacidade de suportar dor e sofrimento, | TED | لقد قسنا قوتها النفسية والبدنية بمقدار تحملها للألم والمعاناة. |
Enquanto a sustentabilidade é a capacidade de suportar e manter, a restauração é a capacidade de reabastecer e progredir. | TED | حيث تكون الإستدامة هي المقدرة على التحمل والمحافظة، التصالحية هي القدرة على التجديد والتقدم. |
Não consegues suportar o facto de as pessoas me escolherem a mim, não é? | Open Subtitles | لا يمكنك احتمال واقع أن الناس يختارونني بدلاً عنك، صحيح ؟ |
Uma miniatura, um interruptor de alta performance... capaz de suportar violentos choques e vibrações. | Open Subtitles | مفتاح تشغيل صغير ذو كفائة عالية له قابلية على مقاومة الصدمات والأهتزازات |
Não estou convencido de que possas suportar este tipo de cirurgia. | Open Subtitles | أنا لستُ مقتنعاً أن بإمكانك تحمّل هذا النوع من العمليّات |
Sobretudo pela fadiga, por não ter de suportar o ridículo, mentir... | Open Subtitles | لأنني لا أستطيع، تحمّل مشقّة الكذب والإخفاء |
Isso é estúpido... mas nem sempre posso suportar. | Open Subtitles | .هذا تصرّف غبي ولكن لا يمكنني دائماً تحمّل الأمر |
Mas esta é a realidade: estas reuniões de família, a comparência em casamentos e eventos em honra de Amy, por mais amorosos que sejam, têm sido muito difíceis de suportar. | TED | ولكن ها هي الحقيقة: تلك التجمعات العائلية، حضور زفاف وفعاليات علي شرف إيمي، بمحبة كما هي، كل هذا كان من الصعب تحمله. |
Olha para mim com ódio, pois isso seria mais fácil de suportar. | Open Subtitles | يجب أن تحدقي نحوي بعينين تستشيط غضبا سيكون ذلك من اليسير تحمله |
Só posso desejá-lo, porque está escondido por uma luz e um calor que não consigo suportar. | Open Subtitles | أنا أستطيع فقط أن أتوقَ له لأنه مخبأ بالضوء والدفء لا أستطيع تحمله |
Podes suportar a dor que mataria um homem inferior? | Open Subtitles | هل تتحمل الالم الذي يموت منه الادني منك؟ |
Tenho tido ciúmes toda a minha vida. Ciúmes, que nem podia suportar. | Open Subtitles | كنت غيوراً كل حياتي لا أستطيع أن أتحمل حتى |
Como se Ele soubesse que o mundo só poderia suportar um bocadinho do amor d'Ele de cada vez. | Open Subtitles | كان يبدو بأنه قد عرف أن العالم قد يستطيع أن يتحمل القليل من الحب بنفس المرة |
Fingi que gostava da Big Mama, sem a suportar durante 40 anos. | Open Subtitles | التظاهر بأننى أهتم للأم الكبيرة. أنا لم أكن قادرا على تحملها أربعين عاما. |
Iria acontecer cedo ou tarde. Eu não poderia suportar por muito mais tempo. | Open Subtitles | كان لابد لهذا من أن يحدث عاجلاً أو آجلاً لم أستطع التحمل أطول |
Quem diria que um corpo seria capaz de suportar tanta dor? | Open Subtitles | من يعتقد ان جسد يستطع احتمال كل لك الألم؟ |
O tecido é confortável para peles sensíveis, e também pode suportar temperaturas acima dos 1000 graus. | Open Subtitles | النسيج مريح للجلد الحساس ويستطيع ايضا مقاومة درجة حراره تصل الى 1000 |
Se ainda quizesse ir-se, mostrar-me-ia frio, indiferente dizendo que não podia suportar as despedidas tristes ou algo assim. | Open Subtitles | سأطلب منها أن تنصرف بنفسها قائلاً أنني لا أحتمل الوداع الحزين أو شئ من هذا القبيل |
Tem energias renováveis que pode custear para implantar na Alemanha porque é suficientemente rica para suportar os seus custos. | TED | لديها طاقة متجددة والتي تملك إمكانية تطبيقها في ألمانيا لأنها غنية بما يكفي لتحمل تكلفتها. |
Depois desta revelação do seu marido, Parvati, condoída, não pôde suportar a visão dos seus devotos que se depauperavam. | TED | وعندما حلت البصيرة على زوجها، لم تحتمل بارفاتي بأن تقف مكتوفة الأيدي وتشاهد محبيها يتلاشون. |
A maioria das árvores não consegue suportar o novo clima. | Open Subtitles | أكثر الأشجار لم تستطِع الصمود في وجه الطقس الجديد |
É um fardo que ele nunca deveria ter de suportar | Open Subtitles | هو مسئوليّةلا ينبغي أن قد كان يجب عليه أن يتحمّل أبدًا |
Isso é o máximo que consigo suportar, e não consigo mais com isto! | Open Subtitles | هذا كل ما أستطيع تحمّله. لن أتحمّل المزيد. |