Sim, pareceu. Mas penso que dificilmente haverá lobos tão perto de Londres. | Open Subtitles | نعم, بدا كذلك, و لكني لا أعتقد أنه توجد ذئاب بهذا القرب من لندن |
Nunca mais quero ficar tão perto de te perder. | Open Subtitles | لا أريد قط أن أكون بهذا القرب من فقدانك مرة أخرى |
Mas não sei, meu. Estava tão perto de começar uma nova vida. | Open Subtitles | لا أعرف, لقد كنت قريباً جداً من بدء حياه جديده |
Mas se a viúva é culpada, porquê manter as cinzas tão perto de casa? - E se não soubesse? | Open Subtitles | السؤال الذي أبقى أتسأل عنه, إن كانت الأرملة هي المذنبة لمَ تحتفظ إذاً بالبقايا قريباً من المنزل؟ |
E não podemos desistir quando estámos tão perto de encontrar o Thinman e finalmente compensar por tudo o que perdemos por causa...do que fazemos. | Open Subtitles | كما لا يمكننا أن نتوقف عندما اقتربنا من إيجاد الرجل النحيل و تعويض كل شيء خسرناه .. |
Estou tão perto de conseguir este emprego e só consigo pensar, que vou abandonar todos aqui. | Open Subtitles | أنا على مقربة من الحصول على تلك الوظيفة و كل ما أفكر به هو أنى سأترككم هنا |
Estou tão perto, tão perto de resolver os dois problemas. | Open Subtitles | قريب جداً من حل كلا المشكلتين |
Estávamos tão perto de ganhar, até que ocorreram alguns erros perto do fim do jogo. | Open Subtitles | كنا قريبين جدا من الفوز حتى بعض بعض الأخطاء التي وقعت في أواخر المباراة. |
Conseguimos um bom guião, uma boa equipa, tínhamos o elenco perfeito e estávamos tão perto de conseguir fazer algo que iria certamente afectar alguém, alguém que nunca conhecemos, mas, durante duas horas, poderíamos ter um diálogo com essa pessoa, | Open Subtitles | وكتبنا النص ، وجهزنا الطاقم لقد كان طاقم مثالى وكنا قريبين من القيام بشيء سيؤثر فى الناس |
Nunca antes estive tão perto de icebergues. | Open Subtitles | لم أكن مطلقاً بهذا القرب من جبال جليدية من قبل |
Na verdade, nunca tinha estado tão perto de um psicopata. | Open Subtitles | رائع، أنا في الحقيقة لم أجلس من قبل بهذا القرب من مختل عقلياً |
Estar tão perto de um serial killer. Deve ser estranho. | Open Subtitles | لابد أنه شعور غريب أن تكون بهذا القرب من قاتل متسلسل |
Estou surpreendido que exista um santuário tão perto de Camelot. | Open Subtitles | انا متفاجئٌ ان ضريحاً كهذا يقعُ بهذا القرب من كاميلوت |
A morte nunca chegou tão perto de ser o supremo reino deste mundo nos 250 milhões de anos que se seguiram. | Open Subtitles | لم يكن الموت مُطلقاً بهذا القرب من السيادة المُطلقة لهذا الكوكب للربع مليار سنة التي تلت |
Estiveste tão perto de provar o êxtase, destinado a apenas aqueles que irão servir o nosso senhor para a eternidade enquanto os restantes morrerão. | Open Subtitles | لقدّ كنتَ قريباً جداً من الحظو بالنشوة التي لايحظاهاإلاّالذينسيخدمواسيّدناللأبد.. بينما سيهلك الجميع. |
Porque escolheria ele um local tão perto de casa? | Open Subtitles | و إلا لمَ إختار مكانا قريباً جداً من المنزل؟ |
Sabe, a beber vinho e a jogar cartas com as Irmãs, nunca estive tão perto de Deus. | Open Subtitles | أتعلم، شرب النبيذ و لعب الورق مع الأخوات، لم أكن قريباً من الرب قط. |
Quer dizer, foi tão perto de casa que teve muito impacto em mim. | Open Subtitles | لقد كان قريباً من منزلي والذي أثر بي، ولم أستطع إزاحة ذلك الأثر. |
Mas não o podes levar agora. Estamos tão perto de banir... | Open Subtitles | لكن لا يمكنك أخذه الآن فلقد اقتربنا من هزم... |
Não acredito que estamos tão perto de tornar o teu desejo realidade | Open Subtitles | لا أصدق أننا اقتربنا من تحقيق حلمكِ |
Não acredito que estou tão perto de um DU97. | Open Subtitles | لا أصدّق بأني على مقربة "من طراز "د.و. 97 |
Estás tão perto de sair disto. | Open Subtitles | أنت قريب جداً من الخروج |
Como você pôde fazer isso? Estamos tão perto de nossa glória! | Open Subtitles | كيف فعلت هذا لقد قريبين جدا من هدفنا |
E pensar que estivemos tão perto de perder a casa | Open Subtitles | وكم كنا قريبين من خسارة المنزل |
Não posso estar tão perto de realizar os meus sonhos para depois eles caírem por terra por causa de uma transgressão cometida num Bar Mitzvah de um estranho. | Open Subtitles | لا يمكن أن أكون على هذه المقربة من تحقيق أحلامي كلها وأن أدعها تتطاير بسبب خطيئة واحدة في إحدى احتفالات اليهود |