"tais" - Translation from Portuguese to Arabic

    • كهذه
        
    • لمثل
        
    • بمثل
        
    • مماثلة
        
    • مثل هذه
        
    • مثل هؤلاء
        
    • كَهذه
        
    • ظل هذه
        
    tais coisas, só através de amizades, numa pressa assim. Open Subtitles تتمّ الأمور المماثلة لهذه عبر الأصدقاء بعجلة كهذه
    tais mistérios foram revelados apenas à meia-dúzia de iniciadas. Open Subtitles ألغازٌ كهذه لا تُكشَف إلّا لحفنةٍ من المُلقّنات.
    Como poderíamos descobrir se tais criaturas governam um império escondido por baixo das ondas escuras como petróleo? Open Subtitles كيف لنا أن نكتشف إذا كانت مخلوقات كهذه تحكم إمبراطورية خفية تحت أمواج النفط المظلمة؟
    A boa notícia é que temos contingência para tais questões. Este... Open Subtitles حسنًا، النبأ الحسن هو أن لدينا طوارئ لمثل هذه الحالات.
    Um homem que passou a vida a explorar as falhas no sistema financeiro ia certamente ficar irritado com tais restrições. Open Subtitles رجل قد قضى كل حياته مستغلاً انخفاضات قيمة العملة في النظام المالي سيثار بمثل هذا التقييد بكل تأكيد
    O "impulsionador", por outro lado, não tem tais intenções. Open Subtitles المنفّذ من جهة أخرى، ليست لديه نوايا مماثلة
    O que podem criaturas como nós saber de tais coisas? TED ماذا يمكن لمخلوقات مثلنا ان تعرف مثل هذه الأمور؟
    Ninguém culpado de tais crimes pode continuar a ser vosso presidente. Open Subtitles لا أحد مذنب بجرائم كهذه يمكنه الاستمرار أن يكون رئيسكم
    Pensei que tais imagens eram proibidas na fé protestante. Open Subtitles اعتقدت أن رموزاً كهذه محظورة في الإيمان البروتستانتي
    tais como estas personagens. TED كهذه الشخصية .. هل تتذكرون هؤلاء الشباب ؟
    Quando agora penso que podeis ter tais visões e conservar o vermelho-vivo natural das faces quando as minhas estão pálidas de medo. Open Subtitles عندما أفكر الآن أن باستطاعتك رؤية مشاهد كهذه وتحتفظى بالياقوت الطبيعى فى خديك بينما خداى شاحبان من الخوف
    Mas como é que tais desajustados sociais ganharam tanto poder? Open Subtitles مع ذلك. هل تمكنت زمرة كهذه من الغير أكفاء إجتماعياً من كسب الكثير جداً من القوة و النفوذ؟
    Nunca quis saber por que acontecem tais coisas? Open Subtitles ألم ترغب يوماً في معرفة سبب حدوث أشياء كهذه ؟
    Mas nenhum homem podia esperar ter êxito em tais tarefas, majestade. Open Subtitles ولكن ليس ثمة رجل يأمل بأن ينجح بمهمات كهذه صاحبة الجلالة
    Agora, tais afirmações ou são verdadeiras ou falsas. Open Subtitles الآن، عبارات كهذه ينبغي أن تكون صحيحة أو خاطئة.
    Devo ser uma pessoa horrível só de pensar tais coisas. Não, não. Open Subtitles لا بد أني انسانة رهيبة لأني أفكر بأشياء كهذه
    Ou teria, se soubesse algo sobre tais coisas. Open Subtitles أو لكنتُ أشفقتُ لو علمتُ أيّ شيء عن أمور كهذه
    É para isso que pagamos ao artista, para que se submeta a tais condições. Open Subtitles لهذا ندفع للفنان لأنه موضوعي لمثل هذه الظروف
    Os barões da indústria mais ricos do século passado, os imperadores neste planeta, nunca teriam sonhado com tais luxos. TED أغنى رجال أعمال القرن الماض، امبروطورات هذا الكوكب، لم يكونوا ليحلموا بمثل هذا الترف.
    Com tais sonhos, dizimaram mais de 15 mil homens. Open Subtitles بواسطة أحلام مماثلة قضوا على أكثر من 15 ألف جندي
    tais coisas no início da vida dos bebés ocorrem em bebés verdadeiros. TED أشياء مثل هذه في البداية المبكرة للرضع تحدث مع الرضع الحقيقيون.
    O Sir Charles Litton sente que tais homens são indispensáveis e por isso indestrutíveis. Open Subtitles السير تشارلز لايتون يشعر ذلك مثل هؤلاء الرجال لا غنى عنه وراسخ لذا.
    Uma bênção, em tais momentos. Open Subtitles نِعمة, فى لحظة كَهذه.
    A maioria das pessoas só iria desmoronar sob tais circunstâncias extraordinárias. Open Subtitles معظم الأشخاص سوف ينهارون في ظل هذه الظروف الخارقة للطبيعة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more