tais coisas, só através de amizades, numa pressa assim. | Open Subtitles | تتمّ الأمور المماثلة لهذه عبر الأصدقاء بعجلة كهذه |
tais mistérios foram revelados apenas à meia-dúzia de iniciadas. | Open Subtitles | ألغازٌ كهذه لا تُكشَف إلّا لحفنةٍ من المُلقّنات. |
Como poderíamos descobrir se tais criaturas governam um império escondido por baixo das ondas escuras como petróleo? | Open Subtitles | كيف لنا أن نكتشف إذا كانت مخلوقات كهذه تحكم إمبراطورية خفية تحت أمواج النفط المظلمة؟ |
A boa notícia é que temos contingência para tais questões. Este... | Open Subtitles | حسنًا، النبأ الحسن هو أن لدينا طوارئ لمثل هذه الحالات. |
Um homem que passou a vida a explorar as falhas no sistema financeiro ia certamente ficar irritado com tais restrições. | Open Subtitles | رجل قد قضى كل حياته مستغلاً انخفاضات قيمة العملة في النظام المالي سيثار بمثل هذا التقييد بكل تأكيد |
O "impulsionador", por outro lado, não tem tais intenções. | Open Subtitles | المنفّذ من جهة أخرى، ليست لديه نوايا مماثلة |
O que podem criaturas como nós saber de tais coisas? | TED | ماذا يمكن لمخلوقات مثلنا ان تعرف مثل هذه الأمور؟ |
Ninguém culpado de tais crimes pode continuar a ser vosso presidente. | Open Subtitles | لا أحد مذنب بجرائم كهذه يمكنه الاستمرار أن يكون رئيسكم |
Pensei que tais imagens eram proibidas na fé protestante. | Open Subtitles | اعتقدت أن رموزاً كهذه محظورة في الإيمان البروتستانتي |
tais como estas personagens. | TED | كهذه الشخصية .. هل تتذكرون هؤلاء الشباب ؟ |
Quando agora penso que podeis ter tais visões e conservar o vermelho-vivo natural das faces quando as minhas estão pálidas de medo. | Open Subtitles | عندما أفكر الآن أن باستطاعتك رؤية مشاهد كهذه وتحتفظى بالياقوت الطبيعى فى خديك بينما خداى شاحبان من الخوف |
Mas como é que tais desajustados sociais ganharam tanto poder? | Open Subtitles | مع ذلك. هل تمكنت زمرة كهذه من الغير أكفاء إجتماعياً من كسب الكثير جداً من القوة و النفوذ؟ |
Nunca quis saber por que acontecem tais coisas? | Open Subtitles | ألم ترغب يوماً في معرفة سبب حدوث أشياء كهذه ؟ |
Mas nenhum homem podia esperar ter êxito em tais tarefas, majestade. | Open Subtitles | ولكن ليس ثمة رجل يأمل بأن ينجح بمهمات كهذه صاحبة الجلالة |
Agora, tais afirmações ou são verdadeiras ou falsas. | Open Subtitles | الآن، عبارات كهذه ينبغي أن تكون صحيحة أو خاطئة. |
Devo ser uma pessoa horrível só de pensar tais coisas. Não, não. | Open Subtitles | لا بد أني انسانة رهيبة لأني أفكر بأشياء كهذه |
Ou teria, se soubesse algo sobre tais coisas. | Open Subtitles | أو لكنتُ أشفقتُ لو علمتُ أيّ شيء عن أمور كهذه |
É para isso que pagamos ao artista, para que se submeta a tais condições. | Open Subtitles | لهذا ندفع للفنان لأنه موضوعي لمثل هذه الظروف |
Os barões da indústria mais ricos do século passado, os imperadores neste planeta, nunca teriam sonhado com tais luxos. | TED | أغنى رجال أعمال القرن الماض، امبروطورات هذا الكوكب، لم يكونوا ليحلموا بمثل هذا الترف. |
Com tais sonhos, dizimaram mais de 15 mil homens. | Open Subtitles | بواسطة أحلام مماثلة قضوا على أكثر من 15 ألف جندي |
tais coisas no início da vida dos bebés ocorrem em bebés verdadeiros. | TED | أشياء مثل هذه في البداية المبكرة للرضع تحدث مع الرضع الحقيقيون. |
O Sir Charles Litton sente que tais homens são indispensáveis e por isso indestrutíveis. | Open Subtitles | السير تشارلز لايتون يشعر ذلك مثل هؤلاء الرجال لا غنى عنه وراسخ لذا. |
Uma bênção, em tais momentos. | Open Subtitles | نِعمة, فى لحظة كَهذه. |
A maioria das pessoas só iria desmoronar sob tais circunstâncias extraordinárias. | Open Subtitles | معظم الأشخاص سوف ينهارون في ظل هذه الظروف الخارقة للطبيعة |