"tarde demais" - Translation from Portuguese to Arabic

    • فات الأوان
        
    • لقد فات
        
    • متأخر جداً
        
    • متأخر جدا
        
    • بعد فوات الأوان
        
    • تأخرنا
        
    • يفوت
        
    • الأوان قد فات
        
    • فات الآوان
        
    • يتأخر
        
    • لقد تأخر
        
    • لقد تأخرت
        
    • متأخراً جداً
        
    • متأخرا جدا
        
    • يفُت
        
    Disse-vos que era Tarde demais para salvarem o Tom. Open Subtitles لقد أخبرتكِ بأنه قد فات الأوان على إنقاذه
    É Tarde demais. Não há nada que possas fazer. Open Subtitles لقد فات الأوان ليس هناك شيئا تستطيع فعله
    Mas será Tarde demais quando descobrirmos as suas intençöes. Open Subtitles لَكنَّه سَيَكُونُ متأخر جداً عندما نَكتشفُ ما عَنى
    " Albert quando leres isto, já será Tarde demais. Open Subtitles بالوقت الذي ستقرأ هذا سيكون الوقت متأخر جدا
    "Os espanhóis só pensam na reforma quando é Tarde demais." Open Subtitles المتقاعدون الإسبان فكروا في معاشاتهم التقاعدية بعد فوات الأوان
    Se calhar é Tarde demais e temos de seguir. Open Subtitles ربما تأخرنا كثيرا ربما يجب ان امضى انا
    Ele também disse para nos despacharmos antes que seja Tarde demais. Open Subtitles نعم. لكنه قال أيضاً أن نسرع قبل أن يفوت الأوان
    Quando estiverem prontas para alguma coisa diferente, é Tarde demais. Open Subtitles وعندما يكنّ مستعدات لشيء آخر يكون الأوان قد فات.
    Está a dizer-me que é Tarde demais para alterar? Open Subtitles هل تخبرينني بأنه فات الأوان على تغيريهم ؟
    Mesmo que ela chame a polícia será Tarde demais. Open Subtitles حتى لو اتصلت بالشرطة سيكون قد فات الأوان
    Quando se perceberem do que aconteceu, será Tarde demais. Open Subtitles وعندما يدركون ما حدث، يكون قد فات الأوان
    É Tarde demais para mim. O meu caminho está traçado. Não. Open Subtitles لقد فات الأوان بالنسبة لي , لقد أُغلِق على مساري
    Tarde demais. Já está no fígado e nos pulmões. Open Subtitles لقد فات أوان ذلك فالبكتريا في كبده ورئتيه
    Por favor. é Tarde demais para isso. O seu bom pai já fez isso. O meu pai? Open Subtitles أوه ، أرجوك ، أنت متأخر جداً يا سنيور لقد فعل أبوك الطيب ذلك من قبل
    Tarde demais. Sabes quantos estão atrás dela? Open Subtitles أنت متأخر جداً هل تعلم كم شخص يبحث عنها ؟
    E quando a Ereta lhe disse que não, era Tarde demais. Open Subtitles وبعد ان قالت لك ريتا توقف كان الوقت متأخر جدا
    Inclusivamente nós também pensávamos partir, só que decidimos Tarde demais Open Subtitles كنا سنترك أنفسنا ولكن فعلنا ذلك بعد فوات الأوان
    Chegámos Tarde demais. Meto a marcha atrás e vamos embora. Open Subtitles حسناً، لقد تأخرنا كثيراً يا للخسارة سأقوم بعكس مسارنا و سنخرج من هنا
    Alguém tem de encontrar o meu corpo antes que seja Tarde demais. Open Subtitles شخص ما يجب أن يعثر على جسدي قبل أن يفوت الأوان
    Apanhaste-a e interrogaste-a, e foi isso que descobriste, mas era Tarde demais. Open Subtitles أخرجت أمي منها واستجوبتها وهذا ما اكتشفتَه.. لكن الأوان قد فات
    Estive presente em muitas dessas reuniões. E nessa fase, é já Tarde demais para usar os dados. TED لقد حضرت الكثير من هذه الإجتماعات. وفي تلك المرحلة، يكون قد فات الآوان لإستخدام البيانات.
    Temos a oportunidade de começar à procura de biomarcadores precoces para a doença, para antes de ser Tarde demais. TED ولدينا الفرصة للبدء في البحث عن المؤشرات الحيوية المبكرة للمرض قبل أن يتأخر الوقت.
    É Tarde demais para sermos pessimistas. Na verdade, demasiado tarde. TED فات الوقت لأن نكون متشائمين. لقد تأخر فعلاً .
    É Tarde demais. As nossas impressões digitais estão em tudo. Open Subtitles لقد تأخرت قليلا بشأن ذلك, بصماتنا في كل مكان
    Se esperarmos até que isso aconteça, pode ser Tarde demais. Open Subtitles وإن انتظرناها حتى تنهار فقد يكون الوقت متأخراً جداً
    A incerteza é uma coisa muito má. É evolucionariamente uma coisa má. Se não temos a certeza que é um predador, é Tarde demais. TED الآن، الشك شيء سيء للغاية. إنه من الناحية التطورية هو أمر سيئ. إذا كنت غير متأكد أن ذلك مفترس، سيكون الأمر متأخرا جدا.
    Não há um puritano em vista. Não é Tarde demais. Open Subtitles لا يوجد مُتشددين في الأنحاء فلم يفُت الأوان بعد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more