"te disse que" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أخبرتك أن
        
    • أخبرك أن
        
    • أخبرتك أني
        
    • أخبرتك أنني
        
    • قال لك
        
    • أخبرتك بأن
        
    • قلت لك أنني
        
    • أخبرتك بأني
        
    • أخبرتك أنه
        
    • أخبرك أننا
        
    • أخبرتك أنها
        
    • أخبرتك كم
        
    • أخبرتكِ أن
        
    • أخبرتكِ أنه
        
    • أخبرتُك
        
    Querido, já te disse que a carne dos hambúrgueres é fresca e armazenada a uma temperatura segura. Open Subtitles اسمع عزيزي، كنت قد أخبرتك أن اللحم طازج و مخزن في درجة حرارة آمنة لا.
    te disse que passar hidratante 2 vezes por dia tira olheiras. Open Subtitles ألم أخبرك أن استخدام المرطب مرتين في اليوم يبقي الحشرات بعيدا.
    te disse que fui buscar os resultados da ressonância? Open Subtitles هل أخبرتك أني حصلت على نتائج التصوير بالرنين المغناطيسي؟
    Lembras-te quando te disse que nunca tinha ouvido falar do "Jiggly Ball"? Open Subtitles أتذكر مسبقاً عندما أخبرتك أنني لم أسمع من قبل بكرة الهزازة؟
    Eu bem te disse que era melhor vermos o exorcista! Open Subtitles قال لك أننا بحاجة إلى مشاهدة طارد الأرواح الشريرة
    Mãe, já te disse que a cada ano que passa estás cada vez mais jovem? Open Subtitles أمي, هل أخبرتك بأن كل عام تكبرين به تزدادين شباباً؟
    Bem, lembras-te de como te disse que ia meter-me num negócio? Open Subtitles حسناً , أتذكرين لما قلت لك أنني سأبدء بمشروع ؟
    Bem te disse que não gostava destas esponjas. São pequenas de mais! Open Subtitles أخبرتك بأني أكره هذه الإسفنجات فهي صغيرة للغاية
    Eu já te disse que só isso te vai ajudar aqui. Já sabemos o que aconteceu, ok? TED لقد أخبرتك أن ذلك هو الشيء الوحيد الذي سيساعدك هنا.
    Não te disse que podiam estabelecer afinidades com a história? Open Subtitles هل أخبرتك أن القصة محكمة؟ كان مسلسلاً رائعاً.
    Quem te disse que o Departamento ou o mundo eram uma espécie de escuteiros? Open Subtitles من الذي أخبرك أن القسم أو العالم كله يشبه معسكر كشافة؟
    Aproximaste-te do nosso agente, que, com o último fôlego... te disse que obteve esta gravação e confirmou o que lá está. Open Subtitles لاحقت عميلنا الذي كان في أنفاسه الأخيرة أخبرك أن لديه هذا الشريط وصحة ما عليه
    te disse que nunca mais vou poder jogar futebol? Open Subtitles هل أخبرتك أني لن استطيع اللعب مرة اخري,أبداً.
    Foi o que fiz quando te disse que ia trabalhar até tarde. Open Subtitles خرجتُ وتناولتُ حولى معه عندما أخبرتك أني أعمل لوقت متأخّر
    te disse que quero ser enfermeira quando for grande? Open Subtitles هل أخبرتك أنني أريد أن أغدو ممرضة حينما أكبر؟
    Quem é que te disse que o Goat-Ass estava limpo? Open Subtitles من قال لك أن صاحب مؤخرة العنزة كان نظيف؟
    te disse que isto é uma reclamação? Não faz nenhum sentido. Open Subtitles يا رجل المنطق هل أخبرتك بأن هذه خرافات ولا مكان للعقل فيها
    Não fui completamente honesta contigo quando te disse que não sabia... Open Subtitles أنا لم أكن صادقة معك بالكامل عندما قلت لك أنني لا أعلم ؟
    Não se apavore. Eu sei que ela te disse que eu estava morto. Ela estava tentando me proteger. Open Subtitles لا تخف، أعرف بأنها أخبرتك بأني مت، كانت تحاول حمايتي
    te disse que é parvo ficar com uma pessoa. Open Subtitles أخبرتك أنه من الغباء التعلق بشخص واحد أنه خانق
    Não te disse que não precisamos de nenhuma ajuda tua? Open Subtitles ألم أخبرك أننا لسنا في حاجة الى مساعدتك؟
    - Não ligaste no ano passado quando te disse que ela tinha envenenado o horrível marido. Open Subtitles لم تكن لتستمع إلي عندما أخبرتك أنها سممت زوجها
    te disse que estás linda hoje... porque estás mesmo. Open Subtitles ‫هل أخبرتك كم تبدين جميلة اليوم ‫لأنك جميلة بالفعل
    Já alguém te disse que o teu rabo é uma maravilha? Open Subtitles هل تُمانعين إذا أخبرتكِ أن مؤخرتكِ من بلاد العجائب؟
    Já está. Bem te disse que se fechava. Está como nova. Open Subtitles أترين , أخبرتكِ أنه سيغلق وسيعود وكأنه جديد
    te disse que terminámos... então porque não sais e deixas-me sozinho? Open Subtitles لقد أخبرتُك بأنّنا تجاوزنا الأمر ..على أية حال إذن لماذا لا تذهبين وتتْركُيني بمفردي؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more