"te pedi para" - Translation from Portuguese to Arabic

    • طلبت منك
        
    • أطلب منك
        
    • طلبت منكِ
        
    • أطلب منكِ
        
    • طلبتُ منك
        
    • اطلب منك ان
        
    • وطلبت منك
        
    Não te pedi para tirares os pregos da rampa de acesso? Open Subtitles إنها عجلة فارغة، طلبت منك أن تتفقد العجلات قبل القيادة.
    Achas que te pedi para cá vires para te poder matar tambem? Open Subtitles فكر انا طلبت منك المجئ هنا لكى استطيع اطلق النار عليك؟
    Foi por isso que ontem à noite, quando te pedi para me fazeres "honka honka", tu só fizeste "honka"? Open Subtitles الهذا السبب عندما طلبت منك ليلة امس ان تقوم بعمل هانكا هانكا لي قمت بهانكا فقط ؟
    - Não podes fazê-lo por mim? Nunca te pedi para fazeres alguma coisa por mim. Open Subtitles أنا أبداً لم أطلب منك أن تفعل أي شئ في حياتي الكاملة ، فقط من أجلي
    Devias era ter lá ficado. Não te pedi para vires para aqui. Open Subtitles وجب أن تبقي هناك لم أطلب منك الحضور إلى هنا
    Só aconteceu ontem, e foi por isso que te pedi para cá vires hoje. Open Subtitles أنه للتو حصل بالأمس وذلك لماذا طلبت منكِ أن تأتي هنا بالأسفل اليوم
    Vou te dizer uma coisa. Não te pedi para vires connosco. Open Subtitles سوف أخبركِ شىء لم أطلب منكِ ان تأتي بمفردك
    Podes dizer que te pedi para mentires, pois eu receava que o Malcolm voltasse, coisa que ele fez. Open Subtitles يمكنك أن تقول لهم بأنني طلبت منك أن تكذب لأنني كنت خائفه بأن مالكوم يلاحقني ثانية
    Esse é o jornal que te pedi para trazeres? Open Subtitles هل هذه هي الجريدة التي طلبت منك أن تحضرها لي يا أوتس؟
    E aqui estão os meus chocolates. Os chocolates que eu te pedi para trazeres-me. Open Subtitles و هاهي شكلاطتي ، الشكلاطة التــي طلبت منك إحضارها لي
    Foi a única coisa que te pedi para fazeres. Por favor? Open Subtitles إنه الشيء الوحيد الذي طلبت منك أن تفعله ، من فضلك ؟
    Junior, quando te pedi para cortar as linhas telefónicas, cortaste a principal... ou só cortaste o fio do telefone da cozinha? Open Subtitles جونيور, عندما طلبت منك قطع خطوط الهاتف هل قطعت الخط الرئيسي في القبو؟ أم أنك قطعت السلك الموصل بهاتف المطبخ فقط؟
    Foi a única coisa que eu te pedi para fazeres para este casamento. Open Subtitles هذا هو الأمر الوحيد الذى طلبت منك فعله من ترتيبات الزفاف
    Quero dizer-lhes que te pedi para fingires a tua própria morte. Open Subtitles أريد أن أقول لهم أنني طلبت منك لتزيفي موتك
    A única coisa que te pedi para fazer para a festa foi vestir-te e nem isso fizeste. Open Subtitles لم أطلب منك أي شيء سوى أن ترتدي ملابسك. ولم تفعل ذلك.
    Não te pedi para não pores a manteiga de amendoim no frigorifico? Open Subtitles ألم أطلب منك عدم وضع زبدة الفستق في الثلاجة؟
    Mas eu não te pedi para fazeres nada. Open Subtitles أنا لا أعرف ما أنت تتحدث عن . أنا لم أطلب منك أن تفعل أي شيء.
    E tem funcionado. Mas quando te pedi para vires aqui, sem ele saber, concordaste. Open Subtitles ولكن عندما طلبت منكِ القدوم هنا منوراءظهره،وافقتِ،لذا..
    Por isso que te pedi para navegar nas estradas secundárias, e tu disseste que o farias. Open Subtitles لهذا السّبب طلبت منكِ أن تقودي على هذه الطرق الثانوية، وقلتِي أنكِ ستفعلين
    Não te pedi para me deixares tratar disso? Open Subtitles ألم أطلب منكِ أن تتركيني أهتمّ بهذا الأمر؟
    Lembras-te quando te pedi para tirar uma nossa cliente da lista dos que não podem voar? Open Subtitles أتتذكر عندما طلبتُ منك أن تزيل اسم عميلتنا البريئة تمامًا من قائمة الممنوعين من السفر؟
    Não te pedi para transformares isto num desporto sangrento. Open Subtitles لم اطلب منك ان تحولها الى رياضة دموية.
    De todo jeito, eu chamei e te pedi para sair, não é assim? Open Subtitles على أية حال، دعوت وطلبت منك الخروج معه، أليس كذلك؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more