"tecla" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الزر
        
    • زر
        
    • يتسللون
        
    • ضغطة مفتاح
        
    • مفتاحاً
        
    Tentaram identificar o número para ligarem ao dono, mas carregaram na tecla errada e apareceu o último número marcado. Open Subtitles ضغطوا زراً ليعرفوا من يملك الهاتف ولكنهم ضغطوا الزر الخطأ فظهر آخر رقم اتصل به ذلك الهاتف
    O Huck pressiona uma tecla, e o dinheiro é transferido para uma conta offshore com o teu nome. Open Subtitles هاك يضغط على الزر ومن ثم يتم تحويل المال إلى أحد البنوك الخارجية التي تحمل اسمك
    Fala a Kelly. Se ligou para o Chuck, prima a tecla um. Open Subtitles مرحباً، أنا كيلي، إذا كنت تطلب تشاك، إضغط الزر واحد
    Um tipo qualquer leva-te para lá, mostra-te um filme e tu carregas numa tecla apenas devido à fé. Open Subtitles شخص ما يأخذك إلى هنا، و يريك فيلم و تضغط على زر.. معتمداً على الإيمان وحده
    Gravou cada tecla digitada, monitorizou cada câmara dos computadores, Open Subtitles يسجّل كل كبسة زر يراقبُ كل كاميرا منزلية
    de formas que nunca imaginamos, sem rosto... sem nome... escondido dentro dos nossos dispositivos, a apenas uma tecla de distância. Open Subtitles يتسللون الى حياتنا اليومية بطرق لن تتخيلها أبدا عديمي الوجوه عديمي الأسماء
    E, com o premir de uma tecla, todas as peças estavam em movimento. Open Subtitles وبضغط ذلك الزر كل شئ اصبح معد تماما في المسرحية
    Se quiseres ouvir de novo, carrega nesta tecla, volto já. Open Subtitles إذا كنت تريد سماعها مرة أخري اضغط هذا الزر سأعود في لحظة
    Também mentiu sobre a tecla que se tem de carregar se não a ilha explode? Open Subtitles أيكذب أيضاً بأمر ضغط الزر كل 108 دقيقة و إلا ستنفجر الجزيرة؟
    Tenho de inserir o código. Tenho de carregar na tecla. Open Subtitles يجب أن أدخل الرمز السري يجب أن أضغط على الزر
    A cada 108 minutos, a tecla deve ser carregada. Open Subtitles كل 108 دقيقة يجب أن يتم ضغط الزر
    Que tudo isto, o computador, a tecla são só jogos mentais, uma experiência? Open Subtitles أن كل هذا.. الحاسوب، الزر.. كلها لعبة عقلية، تجربة؟
    E todos vão estar na praia, portanto não te esqueças da tecla. Open Subtitles و سنكون كلنا عند الشاطيء لذا فلا تنسي الزر
    Então, têm premido a tecla, de duas em duas horas, desde que aqui chegaram? Open Subtitles حسناً إذاً فأنتم تضغطوا هذا الزر كل ساعتين منذ وصلتم هنا
    O meu é convencer pessoas a carregar numa tecla a cada 108 minutos sem que saibam o porquê ou para quê. Open Subtitles عملي هو أن أقنع الناس بأن يضغغطون على زر كل 108 دقيقة دون أن يعرفوا السبب
    Favor deixe uma mensagem após o sinal, ou pressione a tecla estrela para o atendimento imediato. Open Subtitles أرجوك، اترك رسالتك بعد سماع الصفارة .أو إضغط زر النجمة للخدمة الفورية
    Carregar na tecla reset e destruir o sistema só por gozo. Open Subtitles اضغط زر الاعادة دمر النظام فقط من اجل التسلية
    Ele completa uma mensagem inteira, depois bate na tecla ENTER, passa em questão de segundos. Open Subtitles لكن البيانات لا تظهر , سوى حين ينتهي من الكتابة كلها و يضغط زر الإدخال إنه ينتقل بظرف ثواني
    Se tocarem numa tecla desse computador, que Deus me ajude, se não te vou prender por traição, e enforcar-te em praça pública. Open Subtitles إذا لمست زر واحد من ازرار ذلك الكمبيوتر سوف اقوم باعتقالك بتهمة الخيانة وساشاهدك متسكعا في الساحة العامة للسجناء
    Ainda estás na marcação rápida, foi só carregar na tecla 1. Open Subtitles مازلت موجوداً في الاتصال السريع لم اضطر إلا أن أضغط على زر رقم واحد
    de formas que nunca imaginamos, sem rosto... sem nome... escondido dentro dos nossos dispositivos, a uma tecla de distância. Open Subtitles يتسللون الى حياتنا اليومية بطرق لن تتخيلها أبدا عديمي الوجوه عديمي الأسماء
    No momento que ele os veja a chegar, ele vai limpar o rasto com um toque de tecla. Open Subtitles أعني, في لحظة رؤيته لكم قادمين سيمحو تعقب أثاره عن طريق ضغطة مفتاح واللعبة تنتهي
    A corrente passa do teclado para as lâmpadas pelos rotores e fichas e sempre que se prime uma tecla muda o caminho da corrente. Open Subtitles التيار يمر من لوحة المفاتيح.. إلى المصابيح عبر الدوَّارات والسدادات.. وفي كل مرة تضغطين مفتاحاً يتغير مسار التيار..

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more