"temer" - Translation from Portuguese to Arabic

    • للخوف
        
    • الخوف
        
    • تخاف
        
    • تخشاه
        
    • نخاف
        
    • تخشى
        
    • خوف
        
    • أخاف
        
    • نخشاه
        
    • تخافي
        
    • للقلق
        
    • يخيف
        
    • نخافه
        
    • يخشى
        
    • خائفاً
        
    Não há que temer por Roma, enquanto Glabrus estiver conosco. Open Subtitles لا حاجة بنا للخوف على روما طالما جلابروس معنا
    Todos os judeus só servem para temer e ser sacrificados. Open Subtitles كل اليهود جيدون في الخوف من أن يكونوا الضحية
    Bebe desta água e nunca voltarás a temer a morte. Nunca. Open Subtitles إشرب من هذا الماء ولن تخاف من الموت أبداً أبداً
    Quando estiveres na zona, garanto que não vai haver nada a temer. Open Subtitles عندما تكون في المنطقة، أعدك بإنه لا يوجد أيّ شيء تخشاه.
    Ela quis mostrar a todos de que não há nada a temer. Open Subtitles أرادت فقط أن نوضح للجميع أن لا يوجد شيء نخاف من.
    Mostrar ao mundo que não precisa de vos temer. Open Subtitles ليرى العالم إنها مجرد اَلة تخشى قوتنا البشريّة
    Tens que descansar agora. Não temos nada a temer deles. Open Subtitles يجب أن ترتاح الآن, ليس هنالك سبب للخوف منهم
    Faz-me este favor, e nunca mais precisarás de temer ninguém. Nunca mais. Open Subtitles أسدني هذا المعروف، ولن تُضطرّي للخوف من أيّ مخلوق مجددًا أبدًا.
    "Estou em paz, nada tens a temer, não sucumbas à ansiedade." Open Subtitles أنا مرتاح ولا حاجة للخوف لا مشاعر يائسة تحتاج الخوض
    temer a coisa que vai emergir da sombra para nos atacar... e levar tudo que nós amamos. Open Subtitles الخوف من الشئ الذي يكمن في الظلال ويستعد للإنقضاض علينا ويسلب منا كل شئ نحبه
    Deixem-me afirmar a minha firme convicção que a única coisa que devemos temer é o próprio medo. Open Subtitles دعوني أوكد على مبادئكم القوية بأن الشيء الوحيد الذي يجب أن نخافه هو الخوف نفسه
    Tu não tens nada a temer. Senta-te e vigia os reféns. Open Subtitles لا تخاف, إجلس فقط هنا و راقب الرهائِن, إتّفقنا ؟
    Ela é só uma velhota e não tens nada a temer. Open Subtitles إنها فقط سيدة عجوز و لايوجد شيء لكي تخاف منه
    Há alguém aqui que possa jurar por Deus que não tem nada a temer, que não tem nada a esconder? Open Subtitles هل يوجد هنا من يستطيع أن يقسم أمام الله أنها لا ليس لديها ما تخشاه ؟ أنها ليس لديها ما تخفيه ؟
    Recordam-nos que podemos mudar o mundo se desafiarmos o impossível e nos recusarmos a temer o fracasso. TED وهم يذكرونا بأن بإمكاننا تغيير العالم إن قمنا بتحدي المستحيل وإن أبينا أن نخاف من الإخفاق.
    Mas devias temer o que te espera depois, se morreres desta maneira. Open Subtitles ولكنك يجب أن تخشى ما ينتظر بالخلف إذا لقيت حتفك بهذه الطريقة
    Agora posso ir para a cama sem temer o amanhã. Open Subtitles الآن يمكنني أن أذهب للسرير بدون خوف من الغد
    A única coisa que devemos temer, rapaz, é o amanhã. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي أخاف منه يا بُني, هو الغد
    A verdade. Ninguém entrará em pânico, pois não há nada a temer. Open Subtitles الحقيقة، لن يصاب أحد بالهلع لأنه لا يوجد هناك شيء نخشاه
    Mas nunca deves temer a morte, Alba. Open Subtitles لكن لا يجب عليك أن تخافي من الموت يا ألبا
    - Kaka, estou com tanto medo. - Não há nada a temer. Open Subtitles كاكا , انا خائف لا تقلق , لاشي يدعوا للقلق -
    Não tem nada a temer. Eu comando a Guarda Pretoriana. Open Subtitles ليس هناك ما يخيف أنا قاد الحرس الأمبراطوري
    E é algo que se deve temer. Certo, doutor? Open Subtitles وهي شيء يخشى منه، أليس كذلك أيها الطبيب؟
    Sei que deveria estar a temer pela minha vida, mas, algo em si que me faz sentir relaxado. Open Subtitles أنا أعلم أنني يجب أن أكون خائفاً على حياتي لكن هناك شيء بشأنك يهون عليّ الأمر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more