"temos em comum" - Translation from Portuguese to Arabic

    • المشترك بيننا
        
    • مشترك بيننا
        
    • لدينا من القواسم المشتركة
        
    • نشترك فيها
        
    • يجمعنا
        
    • مشتركة بيننا
        
    • نتشارك به
        
    • نشترك به
        
    A única coisa que temos em comum é desejar que a pessoa para quem estamos a olhar fosse outra. Open Subtitles الشئ الوحيد المشترك بيننا هو أننا نتمنى أن الشخص الذي كنا ننظر إليه كان شخصاً آخر
    É bronco e arrogante, a única coisa que temos em comum é sexo. Open Subtitles .. إنه أحمق ومغرور والشئ الوحيد المشترك بيننا هو الجنس
    Se me perguntarem, damos tanta atenção às nossas diferenças que nos esquecemos daquilo que temos em comum. Open Subtitles ان سألتني احيانا نتعلق باختلافاتنا كثيرا و ننسى ان الشيء الوحيد المشترك بيننا
    Partilhámos uma morte, e é isso que temos em comum. Open Subtitles لقد تشاركنا في الموت، وهذا ما هو مشترك بيننا
    Ambos estamos assustados que nosso casamento seja um desastre, então é algo que temos em comum. Open Subtitles كلانا خائفان أن زواجنا سيكون كارثة، و هذا شيء مشترك بيننا.
    Bem, isso é outra coisa que temos em comum. Open Subtitles حسناً، هذا شيء آخر لدينا من القواسم المشتركة
    Uma das coisas que acho que temos em comum é a grande necessidade de nos exprimirmos. TED وأعتقد أن أحد الأشياء التي نشترك فيها هي الحوجة الماسة للتعبير عن أنفسنا.
    Como sabes, a arte é a única coisa que temos em comum, e... e ainda espero que seja por aí que nos vamos reencontrar. Open Subtitles كما تعلمين القطع الفنية كانت الشيء الوحيد المشترك بيننا أنا آمل أن أجد طريقة لتواصل معه
    Sabem o que temos em comum? Open Subtitles أتعرفون ما هو الشيء المشترك بيننا جميعاً ؟
    temos em comum as "Raparigas Unidas" e já é passado. Open Subtitles الشيء الوحيد المشترك بيننا هو اتحاد الفتيات وهذا أصبح من الماضي
    Ela não acha que eu ia passar, mesmo que o bem-estar de Stefan é a única coisa que temos em comum. Open Subtitles وقالت إنها لا أعتقد أنني سوف يأتي من خلال، على الرغم من ستيفان رفاهية هو واحد والشيء الوحيد المشترك بيننا.
    Parece que a única coisa que temos em comum é o Gauche. Open Subtitles يبدو ان الشئ الوحيد المشترك "بيننا هو "جوش
    Quero ver o que temos em comum. Open Subtitles أتمنى أن أرى ما هو المشترك بيننا
    Mas, por ora, vamos pensar apenas no que temos em comum. Open Subtitles لكن في الوقت الحالي دعونا لا نفكر إلا بما هو مشترك بيننا.
    Mas uma coisa que temos em comum é o juramento que fizemos para defender a Constituição. Open Subtitles لكن شيئًا واحدًا مشترك بيننا هو اليمين الذي أقسمناه على التمسك بالدستور
    "Há uma coisa que temos em comum nesta sala, todos nós, Republicanos ou Democratas, ou outra coisa qualquer." TED وقلت : هناك شيء واحد مشترك بيننا في هذه القاعة علينا جميعا -- سواء كننا جمهوريين أو ديمقراطيين أو أي كنا
    É algo que todos temos em comum e que funciona como interface principal com o mundo. TED إنه شيء لدينا من القواسم المشتركة وأنها بمثابة واجهة إهتماماتنا الأولية للعالم.
    Graças a este fenómeno, que também temos em comum com os mamíferos marinhos, posso continuar o meu mergulho. TED عن طريق هذه الظاهرة، التي نشترك فيها أيضا مع الثديات البحرية، يمكنني أن أواصل غوصي.
    Compartilharei o que temos em comum: um desejo de felicidade. Open Subtitles ما سأبيّنه هو القاسم الذي يجمعنا وهو الرغبة بالسعادة
    Já parou para pensar no quanto que temos em comum, Claire? Open Subtitles هل توقفتِ مرة و فكرتِ كم أن هناك الكثير من الأمور مشتركة بيننا يا (كلير)؟
    Odeio-me. É o que temos em comum. Odeiam-me todos. Open Subtitles أنا خنزير و أكره نفسي هذا ما نتشارك به أيتها الممرضة
    Bem, é uma merda que o que temos em comum é um assassino em série. Open Subtitles من السئ ان كل ما نشترك به هو قاتل متسلسل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more