"tens de perceber" - Translation from Portuguese to Arabic

    • يجب أن تفهم
        
    • يجب أن تدركي
        
    • عليك أن تفهمي
        
    • عليكِ أن تفهمي
        
    • يجب أن تفهمي
        
    • يجب ان تفهم
        
    • عليك أن تدركي
        
    • عليك أن تفهم
        
    • عليك أن تتفهم
        
    • يجب أن تتفهم
        
    • يجب أن تدرك
        
    • يجب أن تفهميه
        
    Tens de perceber que, quando tomei essa decisão, era uma miúda. Open Subtitles لكن يجب أن تفهم أنه عندما اخترت، كنت مجرد طفلة
    Tens de perceber que isto não é um sprint. Vai ser uma maratona. Open Subtitles يجب أن تدركي أنّ هذا ليس سباقاً قصيراً وسريعاً وإنّما سيكون ماراثون
    Mãe, Tens de perceber que isto nos parece uma loucura total. Open Subtitles ولكن عليك أن تفهمي يا أمي، قدر الجنون الذي يبدو لنا
    Tens de perceber... Moves-te entre o mundo da vida e da morte. Open Subtitles عليكِ أن تفهمي أنت تنتقلين بين عالم الحياة والموت
    Eu sei disso, mas Tens de perceber, uma vidente acabou de me dizer que estou com a pessoa errada. Open Subtitles انا أدرك هذا لكنكِ يجب أن تفهمي لقد أدركت أني ليس مع الشخص المناسب
    Se insistires em ficar... Tens de perceber que não posso proteger-te. Open Subtitles ان اصريت على البقاء يجب ان تفهم انه ليس باستطاعتي حمايتك
    Bones, só estou a dizer que, por vezes, durante o jogo, Tens de perceber que não podes vencer. Open Subtitles كل ما أقوله أنه أحياناً خلال اللعبة عليك أن تدركي أنه ليس بوسعك الفوز
    Tens de perceber. Tudo o que fiz, fiz pela ilha. Open Subtitles عليك أن تفهم بأنّ كلّ ما فعلتُه، فعلتُه لأجل الجزيرة
    Mas, para perceber o final, Tens de perceber o início. Open Subtitles ، لكن كي تعي النهاية يجب أن تفهم الـبداية
    Tens de perceber, eu não fazia ideia que sentias isso. Open Subtitles يجب أن تفهم لم تكن لدى فكرة أنك تشعر هكذا ,لن أستطيع أن أتخطى هذا بدونك
    Tens de perceber que não existe nada neste planeta capaz de o impedir de te matar. Open Subtitles يجب أن تفهم أنّه لا يوجد على هذه الأرض ما سيمنعه من قتلك.
    Já não és uma miúda. Tens de perceber que não podes mudar o teu pai. Open Subtitles لست بطفلة يجب أن تدركي بأنه لا يمكنك تغيير والدك.
    Andreas não se compromete. Tens de perceber isso. Open Subtitles (أندرياس)ليس لديه حلول وسط، يجب أن تدركي ذلك
    Já te conheço há muito tempo e... Tens de perceber uma coisa. Open Subtitles عليك أن تفهمي شيئاً
    Tens de perceber que não era a tua mãe, nesse dia. Open Subtitles عليك أن تفهمي عندما حدث الأمر لأمك...
    Mas Tens de perceber que o asilo não será concedido de um dia para o outro. Open Subtitles لكن عليكِ أن تفهمي حق اللجوء لن يمنح بين ليلة وضحاها
    Tens de perceber que se não fizer piadas, vou chorar, porque não quero acreditar em nada disto. Open Subtitles عليكِ أن تفهمي إن لمْ أمزح فعليّ أن أبكي لأنني لا أُصدّق كلّ هذا
    Mas Tens de perceber que não posso ter-te no meu espaço a fazer o que ela quer. Open Subtitles لكن يجب أن تفهمي أني لا أستطيع إبقائك في مجموعتي فيما تقدم العطاء
    Mas Tens de perceber que mal saiu do hospital, voltou imediatamente ao jogo. Open Subtitles لكن يجب أن تفهمي أنه بمجرد خروجه من المستشفى عاد مرة أخرى إلى المقامرة
    Daniel, Tens de perceber que a Emily manipulou-te. Open Subtitles دانيال"، يجب ان تفهم أن "إيملي" أوقعت بك"
    Mas Tens de perceber que já não estamos em 1967. Open Subtitles لكن عليك أن تدركي , لم نعد في العام 1967
    Kyle, Tens de perceber, eles estavam desesperados por te ter aqui. Open Subtitles عليك أن تفهم. لقد أرادوك هنا لدرجة اليأس
    Primeiro de tudo, Tens de perceber que eu era muito pobre. Open Subtitles أولًا، عليك أن تتفهم أنني كنت فقيرة للغاية
    Tens de perceber uma coisa. Se eu comprar esta história, eu sou o dono dela. Open Subtitles يجب أن تتفهم شيئاً إذا اشتريت القصة، فأنا أمتلكها
    Tens de perceber que as coisas tem uma ordem no mundo Open Subtitles يجب أن تدرك أن الأشياء لها نظام في هذا العالم
    mas o que Tens de perceber é que vemos o que precisamos de ver nas pessoas, coisas que não existem. Open Subtitles لكن الشيء الذي يجب أن تفهميه هو... أننا نرى ما نريد أن نراه في الناس أشياء ليست في الحقيقة موجودة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more