"tivessem" - Translation from Portuguese to Arabic

    • كان لديك
        
    • كان لديهم
        
    • يكن لديهم
        
    • كانت لديهم
        
    • يحظوا
        
    • كانوا قد
        
    • كان لديكم
        
    • يكونوا قد
        
    • كان عليهم
        
    • أنجبا
        
    • أنكم لم
        
    • كان عليك اختيار
        
    • كنتم قد
        
    • كان عندهم
        
    • سنحت لهم
        
    "Se tivessem a informação certa, teriam feito a coisa certa". Finalmente, vocês querem ser o agente amigo, apaziguador, TED اذا كان لديك المعلومة الصحيحة، تكون قد فعلت الأمر الصواب. أخيرا، تريد أن تكون خبير التغذية.
    Isto não seria um problema, se tivessem uma nave extraterrestre operacional. Open Subtitles هذه لن تكون مشكلة إذا كان لديك سفينة أجنبية تعمل
    Se tivessem alguma prova... estariam a prender e, não a investigar. Open Subtitles إذا كان لديهم أي شيء سيقومون بالاعتقال و ليس البحث
    E se elas tivessem outros jovens para ir atras? Open Subtitles ماذا لو كان لديهم أخرى الشبان للذهاب بعد؟
    Não acredito que tenham feito tudo aquilo e não tivessem também uma língua moderna. TED أنا لا أصدق أنهم فعلوا كل هذا و لم يكن لديهم لغة حديثة
    Se tivessem usado isto durante a guerra, agora só comíamos strudel. Open Subtitles لو كانت لديهم خلال الحرب سنكون مصابين على مستوى الركبة
    Ele matava mulheres como a mãe solteira para prevenir que tivessem filhos como ele. Open Subtitles على جثث جميع الفتايات أنا أعنى ,لقد كان يقتل النساء الغير متزوجات مثل امه ليمنعهم من أن يحظوا بأطفال مثله
    Se tivessem mandado uma arma nuclear, teria sido mais espetacular do que veio a acontecer na passadas segunda-feira. TED لو كانوا قد أرسلوا قنبلة نووية، لكان الأمر أكثر إبهارًا مما قد حدث يوم الاثنين الماضي
    Ambas sabemos que se tivessem alguma coisa, já a teriam usado. Open Subtitles كلانا يعرف إذا كان لديك شيء كنت قد استخدمتيه بالفعل
    Então, e se tivessem um lápis amarelo em cima da vossa secretária? TED لذا، ماذا لو كان لديك قلم رصاص أصفر على مكتبك؟
    Ajam compassivamente como se tivessem compaixão, cerrem os dentes, usem todo o sistema de apoio, TED أنت تتصرف بتراحم كما لو كان لديك رحمة, صرّوا باسنانكم, استخدموا كل نظام الدعم,
    Bolas! E se tivessem feito uma plástica ao nariz e gostassem dele assim? TED يا الهي. ماذا لو كان لديك عملية تقويم للأنف وكنت تحب ذلك؟
    Se tivessem o mínimo de inteligência podiam passar pelo código simples do bando dele se é que se pode chamar assim. Open Subtitles إذا كان لديهم نصف خلية مخ سيكونوا قادرين على فك أبسط شفرة لعصابته حتى و إن أطلقنا عليها شفرة
    Sabes, não ficaria surpreendido se eles agora tivessem isso. Open Subtitles أعلم، سأكون متفاجئا إذا كان لديهم ذلك الآن
    Nem sequer é claro que os nossos parentes genéticos muito próximos, os Neandertais, tivessem aprendizagem social. TED ليس حتى واضحاً أن أقرب الأجناس لنا جينياً، بشر النياندرتال، كان لديهم تعلم اجتماعي.
    Seria disparatado falar das pessoas a desenvolverem-se se não tivessem comida, roupa e abrigo. TED لا يعقل أن نتحدث عن نجاح البشر إذا لم يكن لديهم طعام، ملابس ومأوى.
    Se tivessem um mandado para a minha casa, achariam lamelas com sangue. Open Subtitles "إن كانت لديهم مذكرة تفتيش لشقّتي لوجدوا شرائح دم وأدوات قتل"
    Talvez eles não tivessem mais nada além de presuntos alinhados por quilómetros. Open Subtitles ربما لم يحظوا بشئٍ سوى كميةٌ هائلة من لحمَ الخنزيرٍ
    Como se tivessem arrancado ou cortado partes dele com as mäos ou com facas, ou com as latas que usavam para fazer música. Open Subtitles كما لو كانوا قد قاموا بتمزيق أجزاء منه بأيديهم أو بسكاكين أو بأجزاء من هذه العلب التى كانوا يعزفون عليها
    São todos iguais! Se tivessem o mínimo de auto-estima, de autovalorização e autoconfiança... Open Subtitles لو كان لديكم تقدير للنفس أو قيمة النفس, أو ثقة بالنفس
    Por outro lado, se não tivessem acreditado nele, o Ed nunca teria a oportunidade de cometer aqueles crimes hediondos pelos quais tornou-se famoso. Open Subtitles علي كل حال أذا لم يكونوا قد صدقوه فما كانت لتتاح له الفرصة ليرتكب تلك الجرائم البشعة التي أصبح مشهورا بها
    O que acho notável é que estas aves não conseguiriam fazer isto se todas tivessem de seguir um só líder. TED ما أجده مميزًا هو أنَّ تلك الطيور ما كان بمقدورها فعل ذلك إذا كان عليهم أن يتبعوا قائدًا واحدًا؟
    A cantar ali em cima, como se um pássaro e um anjo tivessem tido um filho. Open Subtitles تغنين هناك كما لو أن طائراً وملاكاً أنجبا طفلة.
    Receava que tivessem sido atacadas por animais selvagens, visto que não apareceram, a noite passada. Open Subtitles كنت خائفه بأن تكون الحيوانات البريه قد تمكنت منكم بإعتبار أنكم لم تظهرو الليله الماضيه
    Enquanto médico e cirurgião, posso dizer aos meus doentes que, se tivessem de escolher um sentido para perder, estamos muito mais avançados na medicina e cirurgia auditiva. TED وكطبيب وجراح , استطيع ان أخبر مرضاي بكل ثقة أنه إذا كان عليك اختيار حاسة لتفقدها، نحن أكثر خبرة طبيا وجراحيا مع السمع.
    É o coração. Se tivessem seguido o meu plano, já lá estaria. Open Subtitles أنها بؤرة المنطقة , إذا كنتم قد نفذتم خطتى لكنت هناك الآن
    - O quê? Se tivessem beleza interior ou um treta assim. Open Subtitles إذا كان عندهم جمال داخلي أو هذا الهراء أنت قد تحصل على إمرأة ترغب بها
    Só se tivessem tido a hipótese de regular o relógio dos explosivos. Open Subtitles هذا في حال أنه قد سنحت لهم الفرصة لتشغيل المفجر الموقوت

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more