"Se tivessem a informação certa, teriam feito a coisa certa". Finalmente, vocês querem ser o agente amigo, apaziguador, | TED | اذا كان لديك المعلومة الصحيحة، تكون قد فعلت الأمر الصواب. أخيرا، تريد أن تكون خبير التغذية. |
Isto não seria um problema, se tivessem uma nave extraterrestre operacional. | Open Subtitles | هذه لن تكون مشكلة إذا كان لديك سفينة أجنبية تعمل |
Se tivessem alguma prova... estariam a prender e, não a investigar. | Open Subtitles | إذا كان لديهم أي شيء سيقومون بالاعتقال و ليس البحث |
E se elas tivessem outros jovens para ir atras? | Open Subtitles | ماذا لو كان لديهم أخرى الشبان للذهاب بعد؟ |
Não acredito que tenham feito tudo aquilo e não tivessem também uma língua moderna. | TED | أنا لا أصدق أنهم فعلوا كل هذا و لم يكن لديهم لغة حديثة |
Se tivessem usado isto durante a guerra, agora só comíamos strudel. | Open Subtitles | لو كانت لديهم خلال الحرب سنكون مصابين على مستوى الركبة |
Ele matava mulheres como a mãe solteira para prevenir que tivessem filhos como ele. | Open Subtitles | على جثث جميع الفتايات أنا أعنى ,لقد كان يقتل النساء الغير متزوجات مثل امه ليمنعهم من أن يحظوا بأطفال مثله |
Se tivessem mandado uma arma nuclear, teria sido mais espetacular do que veio a acontecer na passadas segunda-feira. | TED | لو كانوا قد أرسلوا قنبلة نووية، لكان الأمر أكثر إبهارًا مما قد حدث يوم الاثنين الماضي |
Ambas sabemos que se tivessem alguma coisa, já a teriam usado. | Open Subtitles | كلانا يعرف إذا كان لديك شيء كنت قد استخدمتيه بالفعل |
Então, e se tivessem um lápis amarelo em cima da vossa secretária? | TED | لذا، ماذا لو كان لديك قلم رصاص أصفر على مكتبك؟ |
Ajam compassivamente como se tivessem compaixão, cerrem os dentes, usem todo o sistema de apoio, | TED | أنت تتصرف بتراحم كما لو كان لديك رحمة, صرّوا باسنانكم, استخدموا كل نظام الدعم, |
Bolas! E se tivessem feito uma plástica ao nariz e gostassem dele assim? | TED | يا الهي. ماذا لو كان لديك عملية تقويم للأنف وكنت تحب ذلك؟ |
Se tivessem o mínimo de inteligência podiam passar pelo código simples do bando dele se é que se pode chamar assim. | Open Subtitles | إذا كان لديهم نصف خلية مخ سيكونوا قادرين على فك أبسط شفرة لعصابته حتى و إن أطلقنا عليها شفرة |
Sabes, não ficaria surpreendido se eles agora tivessem isso. | Open Subtitles | أعلم، سأكون متفاجئا إذا كان لديهم ذلك الآن |
Nem sequer é claro que os nossos parentes genéticos muito próximos, os Neandertais, tivessem aprendizagem social. | TED | ليس حتى واضحاً أن أقرب الأجناس لنا جينياً، بشر النياندرتال، كان لديهم تعلم اجتماعي. |
Seria disparatado falar das pessoas a desenvolverem-se se não tivessem comida, roupa e abrigo. | TED | لا يعقل أن نتحدث عن نجاح البشر إذا لم يكن لديهم طعام، ملابس ومأوى. |
Se tivessem um mandado para a minha casa, achariam lamelas com sangue. | Open Subtitles | "إن كانت لديهم مذكرة تفتيش لشقّتي لوجدوا شرائح دم وأدوات قتل" |
Talvez eles não tivessem mais nada além de presuntos alinhados por quilómetros. | Open Subtitles | ربما لم يحظوا بشئٍ سوى كميةٌ هائلة من لحمَ الخنزيرٍ |
Como se tivessem arrancado ou cortado partes dele com as mäos ou com facas, ou com as latas que usavam para fazer música. | Open Subtitles | كما لو كانوا قد قاموا بتمزيق أجزاء منه بأيديهم أو بسكاكين أو بأجزاء من هذه العلب التى كانوا يعزفون عليها |
São todos iguais! Se tivessem o mínimo de auto-estima, de autovalorização e autoconfiança... | Open Subtitles | لو كان لديكم تقدير للنفس أو قيمة النفس, أو ثقة بالنفس |
Por outro lado, se não tivessem acreditado nele, o Ed nunca teria a oportunidade de cometer aqueles crimes hediondos pelos quais tornou-se famoso. | Open Subtitles | علي كل حال أذا لم يكونوا قد صدقوه فما كانت لتتاح له الفرصة ليرتكب تلك الجرائم البشعة التي أصبح مشهورا بها |
O que acho notável é que estas aves não conseguiriam fazer isto se todas tivessem de seguir um só líder. | TED | ما أجده مميزًا هو أنَّ تلك الطيور ما كان بمقدورها فعل ذلك إذا كان عليهم أن يتبعوا قائدًا واحدًا؟ |
A cantar ali em cima, como se um pássaro e um anjo tivessem tido um filho. | Open Subtitles | تغنين هناك كما لو أن طائراً وملاكاً أنجبا طفلة. |
Receava que tivessem sido atacadas por animais selvagens, visto que não apareceram, a noite passada. | Open Subtitles | كنت خائفه بأن تكون الحيوانات البريه قد تمكنت منكم بإعتبار أنكم لم تظهرو الليله الماضيه |
Enquanto médico e cirurgião, posso dizer aos meus doentes que, se tivessem de escolher um sentido para perder, estamos muito mais avançados na medicina e cirurgia auditiva. | TED | وكطبيب وجراح , استطيع ان أخبر مرضاي بكل ثقة أنه إذا كان عليك اختيار حاسة لتفقدها، نحن أكثر خبرة طبيا وجراحيا مع السمع. |
É o coração. Se tivessem seguido o meu plano, já lá estaria. | Open Subtitles | أنها بؤرة المنطقة , إذا كنتم قد نفذتم خطتى لكنت هناك الآن |
- O quê? Se tivessem beleza interior ou um treta assim. | Open Subtitles | إذا كان عندهم جمال داخلي أو هذا الهراء أنت قد تحصل على إمرأة ترغب بها |
Só se tivessem tido a hipótese de regular o relógio dos explosivos. | Open Subtitles | هذا في حال أنه قد سنحت لهم الفرصة لتشغيل المفجر الموقوت |