"toda a vida na" - Translation from Portuguese to Arabic

    • جميع أشكال الحياة على
        
    • كل الحياة على
        
    • حياتي في
        
    • كل أشكال الحياة على
        
    toda a vida na Terra muda o ar através da troca de gases, e todos a estamos a fazer neste momento. TED جميع أشكال الحياة على الأرض تغيّر الهواء من خلال تبادل الغازات، وجميعنا نفعل ذلك الآن.
    É vital para a saúde de toda a vida na terra. Open Subtitles إنها ضرورية لسلامة جميع أشكال الحياة على الأرض
    Caso contrario, dentro de 11 dias e 16 horas, extinguir-se-a toda a vida na Terra. Open Subtitles ما عدا ذلك، في 11 يوم و16 ساعة كل الحياة على الأرض ستباد
    Oe efeitos ambientais poderão destruir toda a vida na Terra. Open Subtitles التأثيرات البيئية الناتجة يمكن أن تحطم كل الحياة على الأرض
    Vivi toda a vida na vergonha. Por que havia de morrer com dignidade? Open Subtitles عشت طيلة حياتي في عار، فلمَ أموت بكرامة؟
    Por um lado, toda a vida na Terra precisa de energia TED من جانب، تحتاج كل أشكال الحياة على الأرض إلى الطاقة.
    Uma invasão que iria ter uma dramática influência em toda a vida na Terra. Open Subtitles الغزو الذي سيكون له تأثير درامي على جميع أشكال الحياة على الأرض.
    (Risos) No entanto, toda a vida na Terra obtém alimentos de apenas seis elementos químicos e esses elementos podem ser encontrados em qualquer corpo planetário no nosso sistema solar. TED (ضحك) لكن جميع أشكال الحياة على الأرض تستمد غذاءها من ستة عناصر فقط، وهذه العناصر يمكن العثور عليها في أي جسم نباتي في مجموعتنا الشمسية.
    Pode acontecer a qualquer momento e acabar com toda a vida na Terra. Open Subtitles يمكن أن يحدث في أي وقت ويزيل كل الحياة على الأرض
    toda a vida na Terra será mais rica se escolhermos lembrar tudo o que temos em comum. Open Subtitles ستكون كل الحياة على الأرض أثرى عندما نختار أن نتذكر كل ما نتشاركه جميعاً.
    E outra coisa, sem abelhas, toda a vida na Terra deixará de existir. Open Subtitles وشئ آخر , بدون نحل كل الحياة على الأرض ستختفي
    toda a vida na Terra precisa de água, então, no meu caso, eu foco-me na relação íntima entre a água e a vida, de modo a perceber se poderíamos encontrar vida num planeta tão seco como Marte. TED كل الحياة على الأرض تطلب الماء، وفي حالتي أركز على العلاقة الوثيقة بين الماء والحياة من أجل أن أفهم إن كان بإمكاننا إيجاد حياة على كوكب جاف مثل المريخ.
    Há uma frase maravilhosa de Jonas Salk, que afirmou: "Se todos os insetos desaparecessem da Terra, "dentro de 50 anos acabaria toda a vida na Terra. TED هناك مقولة رائعة عن جوناس سالك، الذي قال، "لو أن جميع الحشرات اختفت من الأرض، لانتهت كل الحياة على الأرض خلال 50 عام. لو أن البشر اختفوا من الأرض،
    Embora frequentemente me questionasse sobre o mundo exterior, pensava que iria passar toda a vida na Coreia do Norte, até que tudo mudou de repente. TED ورغم أنني كنت أتساءل عادة عن العالم الخارجي إلا أنني إعتقدت بأنني سأمضي بقية حياتي في كوريا الشمالية إلى أن تغيّر كل شيء فجأة
    Trabalhei toda a vida na área da segurança e da defesa e estou convencida de que hoje, mais do que nunca, precisamos de alterar radicalmente a forma como pensamos e agimos quanto à segurança, em especial, quanto à segurança internacional. TED لقد عملت طوال حياتي في مجال الأمن والدفاع، وأنا مقتعة الآن أكثر من أي وقتٍ مضى، أننا بحاجة لإعادة هيكلة جذرية لطريقة تفكيرنا وتعاملنا مع الأمن، وخاصة الأمن الدولي.
    Até estas criaturas serem descobertas, pensava-se que toda a vida na Terra dependia do sol. Open Subtitles كان يُعتقد , حتى وقت اكتشاف هذه المخلوقات ان كل أشكال الحياة على الأرض تعتمد على أشعة الشمس
    E se falhar, toda a vida na Terra terá chegado ao fim. Open Subtitles وإن أخفقت.. فستلقى كل أشكال الحياة على الأرض حتفها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more