"tons" - Translation from Portuguese to Arabic

    • النغمات
        
    • ألوان
        
    • الظربان
        
    • ظلال
        
    • نغمات
        
    • نغمة
        
    Irás sempre encontrar padres e figuras religiosas vestindo tons neutrais. Open Subtitles أنت سَتَجِدُ الكهنةَ دائماً وشخصيَّات دينية النغمات المحايدة المُتْعِبة.
    Jarrett estava a evitar os registos altos, mantinha-se nos tons médios do teclado, o que deu ao ambiente uma qualidade calma, relaxante. TED كان جاريت يتجنب المفاتيح العلوية ، كان يستعمل فقط المفاتيح ذات النغمات المتوسطة الذي أعطى المقطوعة جودة اللطافة والموسيقة الأمبينتية
    É atingir os tons agudos, é correr uma maratona. TED هو عزف كل النغمات العالية، هو ركض في سباق الماراثون،
    Cabelo loiro e tons citrinos... fazem sempre um dupla imbatível. Open Subtitles الشعر الأشقر يتناغم مع ألوان الحمضيات.. ودائماً التناغم ينتصر.
    Tem um preço na sua cabeça, Sr. "Dois tons", Tom Wallace. Open Subtitles ،هناك جائزة لمَن يأتى برأسك (سيد "الظربان" (توم والاس
    Ontem há noite eu estava a ensinar programação às miúdas, foi quando comecei a pensar sobre estes dois tipos de tons. Open Subtitles ليلة أمس الأول كان يعلم بلدي بنات المتواجدون كود الطلاب عندما بدأت في التفكير في ما هذه ظلال اثنين
    Estamos a aprender como comunicar com eles, em tons muito agudos. TED نتعلم كيف نتواصل معهم، عن طريق نغمات صوتية عالية فعلا.
    Ums tons tão bonitos, tão precisos. Open Subtitles العازف المنفرد كان مدهش. مثل هذه النغمات الجميلة. دقيق جدا.
    O código para baixar o escudo esta sempre a mudar, em relaçao aos sons entre os tons de cada padrao. Open Subtitles الرمز الذى يغلق الحقل دائماً يتغير نسبة إلى التوافق بين النغمات فى كل نمط
    O computador compara meios tons, tons cinzentos, densidades. Open Subtitles الحاسوب يعادل نصف النغمات نغمات رمادية كثيفة
    Conhecem milhares de tons. São como grandes IPods. Open Subtitles لديها ملايين النغمات إنها كالآلات الضخمة
    Um exame aos polifenóis revela tons magníficos de vermelho indicativos de um Bordeaux maduro. Open Subtitles التحقيق في النغمات المتعددة كشف عن أشكال رائعة من اللون الأحمر الذي يدل على نضجها في بوردو
    É como um holograma, só que melhor... porque é massa sólida até que os tons toquem. Open Subtitles انه مثل الصورة المجسمة ، إلا أنه على نحو أفضل انها كتلة صلبة حتى يتم عزف النغمات
    Que cantar ajuda a aprender acerca dos tons, o que torna a aprendizagem de línguas estrangeiras mais fácil? Open Subtitles الغناء يساعدك على تعلم النغمات والذي يجعل تعلم اللغة للأجانب أسهل بكثير ؟
    Credo, sou tão estúpido! Deveria ter-me lembrado dos tons. Open Subtitles ربآه، كم أنا غبي كان عليّ تذكر النغمات
    Eles não gostam de silêncio, por isso sugiro tons neutros. Open Subtitles هم لا يحبون الهدوء . اذاً , أقترح النغمات المحايدة
    tons de terra, eu sabia. Combina com seus cabelos. Open Subtitles أنت ممن تليق عليهن ألوان الأرض إنه يليق بشعرك و كل شيء
    Eu não tenho muito jeito para tons de outono, por isso elas disseram que eu podia usar beje em vez de laranja. Open Subtitles ما أقصده، أني لست بارعة في أختيار ألوان الخريف. ولكنهم قالو أنه يمكنني استخدام اللون البرتقالي.
    Tio Anse, encontrei isto nos toros debaixo do "Dois tons". Open Subtitles خِلتُ أننا عادلنا الميزان (أيها العم (آنس عثرت على هذه فى قطع الأشجار "أسفل (توم) "شعر الظربان
    Não muito ocupados para me pagarem a recompensa de 250 dólares que me devem pelo Sr. "Dois tons", Tom Wallace. Open Subtitles لستَ مشغولاً للغاية كى تدفع لى مائتى وخمسين دولاراً مكافأة تدين بها لى (على السيد "شعر الظربان" (توم والاس
    O nosso mundo devia ser um lugar um nadinha monótono nessa altura, dominado por tons de verde e castanho. Open Subtitles لابد أن كان عالمنا وحيد اللون في تلك الفترة تطغي عليه ظلال الأخضر والبني
    maior será o tom. Mas existem, obviamente, muitos, muitos mais tons do que as nove linhas e espaços que nos são oferecidos. TED كلما ارتفعت درجة النغمة. ولكن من الواضح أنه هناك نغمات أكثر بكثير من التي توفرها هذه الخطوط والمسافات التسعة.
    Também reconhecem 12 tons musicais distintos e recriam melodias. TED كما يمكنها أيضا أن تتعرف على 12 نغمة موسيقية وإعادة خلق الألحان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more