"toque de" - Translation from Portuguese to Arabic

    • لمسة من
        
    • أطلق الصفير
        
    • رشة
        
    • حضر التجوال
        
    • نغمة رنين
        
    Esta é algo de especial, com um leve toque de íris. Open Subtitles هذا شيء خاص، فيه لمسة من السوسن، فيه بعض المسحوق
    É Theodor Reik com um toque de Charles Manson. Open Subtitles "إنه "ثيودور رايك" مع لمسة من "تشارلز مانسن
    É ravioli de camarão com molho de cilantro ponzu com um toque de gengibre picado. Open Subtitles هذه رافيولي مع الروبيان في صلصة الكيلانترو بونزو مع لمسة من
    Bugler, toque de carga. Open Subtitles أطلق الصفير يا (جلير)
    Ostras Belon servidas cruas com um toque de sal marinho natural, e o chef recomenda não mastigá-las. Open Subtitles المحار يقدم خام مع رشة من الملح الطبيعي والطباخ يوصي بأن لا تمضغهم.
    Ficou fora durante algumas noites para além do toque de recolher. Open Subtitles في الليالي الماضية بقت خارجاً حتى حلول حضر التجوال
    Vamos gravar o rugido e fazer um toque de telemóvel. Open Subtitles سوف نسجل حقوق ملكية ذلك الزئير و نجعلة نغمة رنين
    Otis deu mesmo um pequeno toque de modernidade... Open Subtitles أعطى أوتيس القصر أيضا لمسة من الحداثة لاي غرض هذه الغرفة الصغيرة؟
    Um cachimbo de ópio ou o toque de uma rapariga que poderá dizer-nos que nos ama. Open Subtitles ،غليون أفيون ،أو لمسة من فتاة قد تبوح بمحبتها لك
    Camomila, marmelo e um toque de açafrão. A receita da minha mãe para pôr as tranças loiras. Open Subtitles الكاموميل , السفرجل و لمسة من الزعفران، وصفة أمّي لأضفاء اللـّون الذهبي على شعرها.
    Em caso de dúvida: saltos, pele, mas com um toque de feminilidade. Open Subtitles ما هو الاختيار: الكعب، والجلود، ولكن مع لمسة من الأنوثة.
    Foi humilde, inspirador, com um toque de humor seco no final. Open Subtitles كان متواضعا و ملهما مع لمسة من الدعابة بالنهاية
    Se a luz incidir de um certo ângulo, consigo ver como se poderia pensar que há um toque de azul azul esverdeado. Open Subtitles إن كانت الإنارة جيدةً يُمكنني أن أرى كيف ستعتقدين أنّه فيه لمسة من الزراق أو الزراق المُخضر
    Atravessarei a rua para dar água aos cavalos e duplo meio-café macchiato com um toque de canela para mim. Open Subtitles لأجلب بعض الماء للأحصنة وفول الصويا المزدوج والقهوة الماكياتو المخففة مع لمسة من القرفة لأجلي
    Senti falta de uma pessoa jovem aqui, com um toque de prestação de contas. Open Subtitles أفتقد تواجد شاب هنا يظهر لمسة من المسؤولية.
    Bugler, toque de carga. Open Subtitles أطلق الصفير يا (جلير)
    Swenson, toque de carga! Open Subtitles (سوينصن), أطلق الصفير
    Tem um pouco de jasmim, um toque de baunilha, talvez um pouco de sândalo. Mas impressiona-a? Open Subtitles و رشة من الفانيليا و ربما القليل من خشب الصندل
    Alerta de toque de recolher. Open Subtitles تحذير حضر التجوال
    Muito bem, isso não é o toque de um telefone da Agência. Open Subtitles حسناً، تلك ليست نغمة رنين لهاتف مكتب تحقيقات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more