"tornará" - Translation from Portuguese to Arabic

    • سيجعل
        
    • ستجعل
        
    • سيُصبِح
        
    • سيُصبِحُ
        
    Isto tornará possível que qualquer pessoa possa recolher informações que salvam vidas e vigiar as condições da qualidade da água à medida que evoluem. TED هذا سيجعل من الممكن لأي كان أن يجمع معلومات منقذة للحياة ومراقبة وضعية جودة المياه وهي تنكشف.
    E algures lá em baixo está o debilóide... que tornará os meus planos possíveis. Open Subtitles وهناك في مكان ما في الأسفل العميل المجهول الذي سيجعل جميع مخططاتي تتحقق
    tornará impossível para outro homem concorrer para um gabinete. Open Subtitles ذلك سيجعل من المستحيل على أي رجل أن يقف من أجل المنصب
    Pode escrever isto, tornará emocionante ler a sua epopeia, Open Subtitles دون ذلك , ستجعل قراءة قصتك أكثر تشويقاً
    E tornará tudo mais difícil, não? Open Subtitles ستجعل هذا قاسي علي أكثر مما هو، أليس كذلك؟
    Agora, cativos numa terra estrangeira, os Judeus iniciam aquele que se tornará o livro mais influente da História da Humanidade, a Bíblia. Open Subtitles و الآن, مأسورونَ بأرض أجنبية, يبدأُ اليهود بما سيُصبِح الكتاب الأكثر تأثيراً في قصة البشرية:
    Um templo em honra de Atena, deusa da sabedoria, que se tornará um símbolo da democracia. Open Subtitles معبدٌ لأثينا آلهة الحكمة, و الذي سيُصبِحُ رمزاً للديمقراطية.
    Se me acontecer alguma coisa, tornará a decisão mais fácil. Open Subtitles بشأن سولان.. لو حدث شيء لي هذا سيجعل القرار أسهل
    Há uma coisa que tornará perfeito este casamento. Open Subtitles هناك شيء واحد سيجعل هذا الزفاف مكتمل الأتقان.
    - Isso tornará a tua morte romântica. - Fará dela honrada. Open Subtitles . ذلك الذى سيجعل موتك رومانسى . هذا سيجعل لى كرامة
    E esse cheque tornará a sua vida e a da sua família um pouco mais fácil, um pouco mais agradável. Open Subtitles وهذا الشيك سيجعل حياتك أنت وعائلتك أفضل قليلآ أكثر رفاهية ان الآمر بسيط
    Contar-lhe tornará tudo mais real e terás de decidir. Open Subtitles إخباره بذلك سيجعل الأمر حقيقيًا وسيتوجب عليكِ اتخاذ القرار.
    O que tornará recrutá-lo consideravelmente mais fácil do que o resto dos teus amigos. Open Subtitles ممّا سيجعل ضمّه أسهل بكثير من بقيّة أصدقائك
    Ou neste caso, só porque não deve assassinar alguém não significa que não tornará o mundo um lugar melhor. Open Subtitles أو في هذه الحالة فقط لمجرد عدم توجب عليك اغتيال شخص لا يعني أنه سيجعل العالم مكاناَ أجمل
    O gabinete dele já está a trabalhar num novo projecto de lei, que tornará ilegal neste Estado o assédio de menores na Internet. Open Subtitles قال أن طاقمه يعملون بالفعل على اقتراح لوضع قانون جديد سيجعل من غير القانوني مضايقة القاصرين على الإنترنت في الولاية
    A reacção tornará o vulcão inerte. Open Subtitles عندما يكتمل العد التنازلي التفاعل سيجعل البركان خامداً
    Um inimigo que tornará os vossos arsenais inúteis, os vossos exércitos impotentes e os vossos países indefesos. Open Subtitles عدو سيجعل أسلحتكم عديمة الجدوى وجيوشكم عاجزة وشعوبكم عُزّل
    Isso tornará aquilo que eu fizer contigo mais gratificante. Open Subtitles سيجعل ما سألحقه بك مرضي أكثر من ذلك بكثير
    Assim que lá chegarmos, tornará o transporte será virtualmente impossível. Open Subtitles حالما تصل هناك، ستجعل النقل بصورة مرئية مستحيلاً.
    O pânico tornará essa coisa mil vezes mais difícil de se impedida. Open Subtitles حالة من الهلع ستجعل إيقاف هذا الشيء أصعب بألف مرّة
    Mas garanto-lhe que mentir-nos agora só tornará as coisas piores para si. Open Subtitles أن الكذب علينا الآن ستجعل الأمر أسوء بكثير
    Para os registar, um homem que se tornará um dos grandes botânicos do mundo, Open Subtitles 396)}و لتسجيلها 396)}رجلُ سيُصبِح في طليعة علماء النبات 396)}.
    Vende o seu gado, hipoteca a sua quinta, e aposta tudo numa colheita fenomenal, que se tornará essencial para o futuro da Humanidade, milho híbrido. Open Subtitles يبيعُ ماشيته و يرهن مزرعته و كل ذلك لأجل محصول عجيب سيُصبِحُ المفتاح لمستقبل البشرية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more