Trabalhei com a presunção que sugeriu, que o dispositivo que levaram deve ter transmitido algum tipo de comunicação pelo subespaço. | Open Subtitles | أن الجهاز الذى أخذوه يجب أن يكون قد بث نوع من الاتصال عبر الفضاء الثانوي أيمكنك تتبعه ؟ |
O sinal é transmitido desde há 26 anos. | Open Subtitles | الاشارة تذاع منذ 26 سنة |
Não tem de ser bom. Só tem de ser transmitido. | Open Subtitles | ليس من الضروري أن تكون جيدة، المهم أن يتم بثها |
É um vídeo de alta definição que é transmitido através daquele feixe de luz. | TED | وهذا الفيديو فيديو عالي الجودة يتم بثه عن طريق شعاع الضوء |
Um vírus, uma bactéria. Não há forma de saber se é transmitido pelo ar. | Open Subtitles | فيروس , بكتيريا لا يوجد طريقة لمعرفة ان كان محمول في الهواء. |
Se engravidou nos últimos 3 meses, pode estar a transportar o vírus EVH-789, um patogénico mortal transmitido por in vitro. | Open Subtitles | ان اصبحتى حاملاً خلال الأشهر الثلاثة الأخيرة ستكونين فى خطر الإصابة بالفيروس EVH-789 لقد مر العائل المسبب للمرض والمميت للإخْصَابٌ في المُخْتَبَر |
transmitido através dos vossos cartões SIM, presumo eu? | Open Subtitles | والتي تبث عن طريق بطاقاتك المجانية، على ما أفترض |
Tudo o que vires lá em baixo vai ser gravado. E vai ser transmitido em directo aqui para nós, certo? | Open Subtitles | كل ما تراه بالأسفل سيكون مسجلًا في بثّ حيّ عندنا، اتفقنا؟ |
Se o dom foi transmitido à filha, porque não um descendente? | Open Subtitles | إن كانت الهبة أورثت لابنتها لم لم تمررها هي أيضاً |
HIV também não é necessariamente transmitido através do sexo. | Open Subtitles | هذا الفيروس ليس مضمون أن ينتقل عبر الجنس |
Podemos ver inicialmente como o nível de energia recolhida diminui e o vídeo deixou de ser transmitido. | TED | لذلك اول ما تلحظون هو انخفاض الطاقة المستخلصة ويتوقف بث الفيديو ايضا |
Para acabar, gostaria de anunciar que a partir de segunda, o espectáculo será transmitido em alta definição (HDTV). Vejam como me vou parecer. | Open Subtitles | أخيراً أودّ أن أعلن أنه بداية من يوم الاثنين سيتم بث هذا البرنامج بنقاء عالي الجودة |
O caso foi transmitido em rede nacional. | Open Subtitles | لقد تمّ بث هذه العلاقة الغراميّة على التلفزيون الوطني. |
Se não acelerarmos este jogo, o Especial de Halloween dos Simpsons... não será transmitido antes do dia do Profissional Administrativo. | Open Subtitles | لو لم نسرع هذه اللعبة فلن تذاع حلقة عيد القديسين الخاصة بآل (سمبسون) حتى عيد الإداريين المهنيين |
Será transmitido mesmo do lado do ringue. | Open Subtitles | سوف تذاع من الحلبة مباشرة. |
O sinal está a ser transmitido numa frequência governamental. | Open Subtitles | الإشارة يتم بثها على تردد حكومى |
Vai ser transmitido no código do avião, e parecer que veio do voo do Bauer. | Open Subtitles | وسيتم بثها من جهاز البث بنفس تردد الطائرة (وسيبدو أنها صادرة من طائرة (باور |
CP: A vossa sorte é que isto não está a ser transmitido ao vivo. | TED | كريستوفر: أنت محظوظ لأن ذلك لم يتم بثه إليهم مباشرة الآن. |
E transmitido pelo ar, se havia dúvidas. | Open Subtitles | و محمول جواً، إن كان هناك أيّ شكّ |
Se engravidou nos últimos 3 meses, pode estar a transportar o vírus EVH-789, um patogénico mortal transmitido por in vitro. | Open Subtitles | إذا كنت قد أصبحتى حاملا في الأشهر الثلاثة الأخير EVH-789 قد تكون في خطر الاصابة بالفيروس لقد مر العائل المسبب للمرض والمميت للإخْصَابٌ في المُخْتَبَر |
Isto estava a ser transmitido em direto. | TED | لقد كانت هذه العملية تبث مباشرة. |
- Sim. É transmitido em directo ou gravado? | Open Subtitles | هل هي بثّ حيّ، أم أنّها تسجيلات؟ |
Sim, ela disse que o poder foi transmitido por uma razão. | Open Subtitles | نعم قالت أن القوّة أورثت لي لسبب |
Isto era VIH. Pode ser transmitido pelo sangue, por fluidos sexuais como o sémen ou fluidos vaginais e leite materno. | TED | يُمكن أن ينتقل عن طريق نقل الدم، سوائل جنسية كالسائل المنوي أو التدفقات المهبلية أو حليب الرضاعة. |
Contudo, um dos nossos filmes ainda é transmitido | TED | ومع ذلك ، فإن الفيلم الذى قمنا بتصويرة لا يزال يبث على قناة ناشيونال جيوغرافيك. |
Posso saber como conseguiste isso antes de ser transmitido? | Open Subtitles | وكيف، إن كان يحق لي السؤال حصلت عليه، قبل أن يُذاع. |