"tratamos" - Translation from Portuguese to Arabic

    • نعالج
        
    • سنتعامل
        
    • نتولى
        
    • سنهتم
        
    • سنتولى
        
    • سنعالج
        
    • نتعامل مع
        
    • نهتم
        
    • سنعتني
        
    • نعتني
        
    • نعاملك
        
    • تعاملنا مع
        
    • عالجنا
        
    • وسنتولى
        
    • نتدبر
        
    Nós tratamos ferimentos e doenças, não falhas, meu, está bem? Open Subtitles نحن نعالج الجروح و الأمراض وليس العيوب يا صاح
    Levamo-la embora sem confusões, tratamos dela lá em baixo. Open Subtitles سنخرجها من هنا بهدو سنتعامل معها في الاسفل
    Vamos levar a Tristen para dentro. Depois tratamos da bagagem. Open Subtitles دعنا نُدخل تريستن بالداخل أولاً ثم نتولى أمر الحقيبه
    Vamos embora. Depois tratamos daqueles dois. Open Subtitles حسناً أيها الرجال، لنهرب من هنا سنهتم بأمر هذين الرجلين لاحقاً
    Devia ir para casa. Nós tratamos de tudo. Estamos bem. Open Subtitles يجب أن تعودى إلى منزلك سنتولى الأمر فنحن بخير
    Ok. Já tratamos disto. Vai à frente, meu. Open Subtitles حسناً, سنعالج هذه القذارة لاحقاً إذهب إلى الجحيم يا رجل
    E acabei por perceber que tratamos a fome de modo errado. TED ولكن ما تبيّن لي أننا نتعامل مع الجوع بطريقة خاطئة.
    Vai apenas buscar a comida Que nós tratamos do resto. Está bem? Open Subtitles ديف إهدأ، أنت فقط أذهب وأحضر الطعام ونحن نهتم بالباقي، حسنا
    Vamos! faz o que ele diz. Nós tratamos dele. Open Subtitles . هيا ، إفعليّ مثلما يقول سنعتني به
    Como tratamos queimaduras químicas no pulmão, sem matar o paciente? Open Subtitles كيف نعالج حروقا كيميائية داخل الرئات بدون قتل المريض؟
    Falei há bocado do uso de aparelhos para mudar drasticamente a forma como tratamos as doenças. TED تحدثت من قبل عن استخدام الأجهزة الذي من شأنه أن يغير الطريقة التي نعالج بها المرض بشكل كبير
    Agora tratamos 100 000 pacientes por ano nos nossos projetos. TED نعالج 100000 مريض في السنة عبر مشاريعنا.
    tratamos deles mais tarde. Quando anoitecer. Open Subtitles حسنا، سنتعامل معهم فيما بعد، عند حلول الظلام
    Nós tratamos disto. - Larguem o carro. Open Subtitles سنتعامل مع هذا هل تريدون ان تعيدوا السيارة الى حالها؟
    Muito obrigado pela ajuda, mas nós agora tratamos disto. Nem pensar! Open Subtitles وشكراً جزيلاً لمساعدتك، ولكن يجب أن نتولى الأمر من هنا.
    O Sam e eu tratamos disto, vamos encontrar o homem misterioso. Open Subtitles انا وسام سوف نتولى ذلك نحن سنسقط الرجل الغامض ارضا
    Nós tratamos disto. É um problema local. Open Subtitles تنحى أيها الصبي سنهتم بالأمر إنها مشكلة محلية
    E eles: "Se você se meter em sarilhos, "avise-nos, nós tratamos disso." TED فقال:"أتعلم، إن وقعت في ورطة" اتصل بنا -- سنتولى نحن بالأمر".
    Lembra-lhes que este é um caso Federal e que nós tratamos do transporte... Open Subtitles ذكرهم أنه هذه قضية فيدرالية و أننا سنعالج نقلهم الآن
    Nós tratamos estes pacientes de uma forma bastante grosseira neste momento. TED نحن نتعامل مع تلك النوعية من المرضى بشكل جاف وفي هذه اللحظة من الزمان
    Os pacientes vêm cá porque lhes tratamos de tudo... Open Subtitles المرضى يجون لاننا نهتم فيهم من كل النواحي
    Vá lá, Max. Nós tratamos bem disto. Open Subtitles اذهب يا ماكس سنعتني نحن بالمكان أثناء غيابك
    Está bem! tratamos dele e a seguir tratamos dela. Open Subtitles حسناً.لكن بعد ذلك، قبل قتلها يجب أَن نعتني به
    Tratamo-vos bem aqui, não tratamos, Marquês? Open Subtitles نحن نعاملك هنا بشكل جيد بما يكفي هنا سيدي، "المركيز"؟
    Porque nós somos o ambiente, e como nos tratamos entre nós é realmente como iremos tratar o ambiente. TED لأنّنا نحن الّذين نمثّل البيئة، وأسلوب تعاملنا مع بعضنا البعض يعكس تماما كيفيّة تعاملنا مع البيئة.
    A boa notícia: tratamos o feto e a mãe melhora. Open Subtitles الأخبار الجيدة هي أننا إذا عالجنا الجنين، الأم تتحسن
    Polícia de LA, fiquem com o lado sul. Nós tratamos do lado norte. Open Subtitles إلى شرطة لوس أنجلوس، تولوا الجانب الجنوبي وسنتولى الشمالي
    Põe o míudo a dormir, volta, nós tratamos disto. Open Subtitles إنظري, نوّمي الطفل، وإرجعي ,لكي نتدبر أمرَ هذا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more