"tua volta" - Translation from Portuguese to Arabic

    • حولكِ
        
    • حولكَ
        
    • حولك
        
    Não há glória em ser-se um herói, pergunta à tua volta. Open Subtitles لا يوجد مجد في البطولات. اسألي مَن حولكِ
    Lamento que a altura seja má, mas o mundo não anda à tua volta. Open Subtitles أنا آسفة إذا كان الوقيت سيئا ولكن العالم لا يدور حولكِ فقط
    Olha à tua volta, Amanda, e verás que não estou a brincar. Open Subtitles أنظري حولكِ يا أماندا لا مفر تعرفين أنني لست ألعب
    Estás na ilha e tens um fato vestido. E há pessoas à tua volta. Open Subtitles كنتَ على الجزيرة مرتدياً حلّة، والناس ملتفّون حولكَ
    Avariado tem uma forma de se espalhar por todos à tua volta. Open Subtitles الضرر له طريقته في الانتشار لكلّ مَن حولكَ
    Olhe à tua volta. E se isto acontecesse durante o dia? Open Subtitles انظر حولك, ماذا لو أن هذا في وسط اليوم ؟
    reprimiste a verdade ao atacar todos à tua volta. Open Subtitles لقد أجبرتى على تراجع الحقيقة .بمُهَاجَمَة كُلّ شخصِ حولكِ
    Eu vou lançar facas à tua volta. Mas não muito perto. Open Subtitles و أنا سأرمي السكاكين من حولكِ, لكن ليس بقربكِ
    Se puxas esse gatilho, começas a construir uma parede de cadáveres à tua volta. Open Subtitles ، إذا ضغطـّتِ الزناد، فسيكون هناك جبل من الجـُثث حولكِ
    Olha à tua volta. Isto parece-te um sítio onde morem gays? Open Subtitles انظري حولكِ أيبدو هذا حقاً مكاناً يعيش فيه الشواذ؟
    Olha à tua volta, porque estás a salvo, estás em casa e estás viva. Open Subtitles انظري حولكِ , انت بأمان أنتِ في المنزل , و أنتِ حية
    Notícia de última hora, princesa. Nem tudo gira à tua volta. Open Subtitles ، خبر عاجل أيتها الأميرة لا تدور الدنيا حولكِ
    Estavas a usar a máscara de gás. Estava muito fumo. A casa a cair à tua volta. Open Subtitles "لقد كنتِ ترتدين قناع الغاز، خاصكِ وكان المكان مليء بالدخان، وكان البيت يتداعى من حولكِ"
    Talvez nessa altura já saiba como meter um campo de forças à tua volta. Open Subtitles ربما بحلول الوقت أستطيع معرفة كيف يمكنني وضع درع طاقي حولكِ.
    Podes ver à tua volta e dizer-me onde estás? Open Subtitles هل يمكنكِ أن تنظري حولكِ وتخبريني أينَ أنتِ الآن؟
    Parece que anda tudo à tua volta. Open Subtitles حادثة سيارتك، وحادثتي ، وأختكِ وكأنها تدور حولكِ
    Certo, tenta concentrar-te nos sons à tua volta. Open Subtitles حسنٌ، حاولي أن تركزي على الأصوات من حولكِ.
    Porque pensas que o mundo gira à tua volta. Open Subtitles لأنكِ تعتقدين بأن العالم كله يدول حولكِ.
    Nem sempre tomaste as melhores decisões, e uma vez desististe de ti e de todos à tua volta. Open Subtitles لم تنتقي دائماً الخيارات الصحيحة، وذات مرّة تخلّيتَ عن نفسكَ وعمّن حولكَ.
    Tu só queres é controlar tudo e todos à tua volta, para te sentires melhor com a tua vida miserável. Open Subtitles كل ما تبغي هو أن تحاول السيطرة على كلّ شيء... وكلّ مَن حولكَ لتشعر بالرضا عن حياتكَ الفاشلة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more