"tua volta" - Traduction Portugais en Arabe

    • حولكِ
        
    • حولكَ
        
    • حولك
        
    Não há glória em ser-se um herói, pergunta à tua volta. Open Subtitles لا يوجد مجد في البطولات. اسألي مَن حولكِ
    Lamento que a altura seja má, mas o mundo não anda à tua volta. Open Subtitles أنا آسفة إذا كان الوقيت سيئا ولكن العالم لا يدور حولكِ فقط
    Olha à tua volta, Amanda, e verás que não estou a brincar. Open Subtitles أنظري حولكِ يا أماندا لا مفر تعرفين أنني لست ألعب
    Estás na ilha e tens um fato vestido. E há pessoas à tua volta. Open Subtitles كنتَ على الجزيرة مرتدياً حلّة، والناس ملتفّون حولكَ
    Avariado tem uma forma de se espalhar por todos à tua volta. Open Subtitles الضرر له طريقته في الانتشار لكلّ مَن حولكَ
    Olhe à tua volta. E se isto acontecesse durante o dia? Open Subtitles انظر حولك, ماذا لو أن هذا في وسط اليوم ؟
    reprimiste a verdade ao atacar todos à tua volta. Open Subtitles لقد أجبرتى على تراجع الحقيقة .بمُهَاجَمَة كُلّ شخصِ حولكِ
    Eu vou lançar facas à tua volta. Mas não muito perto. Open Subtitles و أنا سأرمي السكاكين من حولكِ, لكن ليس بقربكِ
    Se puxas esse gatilho, começas a construir uma parede de cadáveres à tua volta. Open Subtitles ، إذا ضغطـّتِ الزناد، فسيكون هناك جبل من الجـُثث حولكِ
    Olha à tua volta. Isto parece-te um sítio onde morem gays? Open Subtitles انظري حولكِ أيبدو هذا حقاً مكاناً يعيش فيه الشواذ؟
    Olha à tua volta, porque estás a salvo, estás em casa e estás viva. Open Subtitles انظري حولكِ , انت بأمان أنتِ في المنزل , و أنتِ حية
    Notícia de última hora, princesa. Nem tudo gira à tua volta. Open Subtitles ، خبر عاجل أيتها الأميرة لا تدور الدنيا حولكِ
    Estavas a usar a máscara de gás. Estava muito fumo. A casa a cair à tua volta. Open Subtitles "لقد كنتِ ترتدين قناع الغاز، خاصكِ وكان المكان مليء بالدخان، وكان البيت يتداعى من حولكِ"
    Talvez nessa altura já saiba como meter um campo de forças à tua volta. Open Subtitles ربما بحلول الوقت أستطيع معرفة كيف يمكنني وضع درع طاقي حولكِ.
    Podes ver à tua volta e dizer-me onde estás? Open Subtitles هل يمكنكِ أن تنظري حولكِ وتخبريني أينَ أنتِ الآن؟
    Parece que anda tudo à tua volta. Open Subtitles حادثة سيارتك، وحادثتي ، وأختكِ وكأنها تدور حولكِ
    Certo, tenta concentrar-te nos sons à tua volta. Open Subtitles حسنٌ، حاولي أن تركزي على الأصوات من حولكِ.
    Porque pensas que o mundo gira à tua volta. Open Subtitles لأنكِ تعتقدين بأن العالم كله يدول حولكِ.
    Nem sempre tomaste as melhores decisões, e uma vez desististe de ti e de todos à tua volta. Open Subtitles لم تنتقي دائماً الخيارات الصحيحة، وذات مرّة تخلّيتَ عن نفسكَ وعمّن حولكَ.
    Tu só queres é controlar tudo e todos à tua volta, para te sentires melhor com a tua vida miserável. Open Subtitles كل ما تبغي هو أن تحاول السيطرة على كلّ شيء... وكلّ مَن حولكَ لتشعر بالرضا عن حياتكَ الفاشلة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus