"um contrato" - Translation from Portuguese to Arabic

    • عقداً
        
    • عقدا
        
    • عقد
        
    • بعقد
        
    • اتفاق
        
    • إتفاق
        
    • العقد
        
    • لعقد
        
    • اتفاقية
        
    • عقدٍ
        
    • إتفاقاً
        
    • على صفقة
        
    • سابق بالعقد
        
    • عقدٌ
        
    • تعاقداً
        
    Estou a oferecer-Ihe um contrato de três anos de vinte mil dólares por ano, a começar hoje. Open Subtitles أنا أعرض عليك عقداً لمدة ثلاث سنوات بقيمة عشرون ألف دولار سنوياً، بدءاً من اليوم
    Assinaste um contrato, quer dizer que alguém te está a obrigar. Open Subtitles لا، عندما توقع عقداً فذلك لأن أحدهم يجبرك على ذلك
    - Acabo de assinar um contrato de dois anos. Open Subtitles لقد وقعت للتو عقدا مع توتنهام لمدة عامين
    Quando entrei, a senhora estava a acabar de fazer um contrato com outras pessoas, e havia mais pessoas atrás de mim. TED عندما مشيت الى الداخل، السيدة كانت قد انهت توا عقد مع بعض الاشخاص، بعض الاشخاص الآخرين كانوا يدخلون خلفي.
    A Corporate quer que assinemos um contrato de cinco anos. Open Subtitles كوربورات تريد أن تبقي علينا بعقد لمدة خمس سنوات
    Fazer uma pergunta dessas não implicaria um contrato ou um acordo de qualquer tipo? Open Subtitles حسناً، اليست اثارة سؤال مثل ذلك تدل على اتفاق أو
    Terá de assinar um contrato vinculativo para esse efeito, hoje. Open Subtitles عليكِ أن توقعي عقداً ملزماً في هذا الشأن، اليوم
    E aviso-a de que sou implacável quando quebram um contrato comigo. Open Subtitles وأحذركِ، من أنني عديم التسامح مع من يفسخ عقداً معي
    E um ativista chegou a encontrar um contrato de uma companhia ocidental para a venda de tecnologia de vigilância às forças de segurança egípcias. TED وأحد الناشطين للحقيقة وجد عقداً من شركة غربية لتزويد قوات الأمن المصرية بتقنيات التجسس.
    Na segunda página da vossa pauta verão um contrato. pois é uma promessa de que virão a todos os ensaios. Open Subtitles في الصفحة الثانية من النوتات سترون عقداً أريد منكم ومن آبائكم توقيعه لأن هذا يعني وعد بأنكم تكونون هنا في كل مراجعة
    Eu sei que estes bebés têm um contrato vitalício. Open Subtitles أعرف أنك وقعت عقداً لمدى الحياة بشأن هؤلاء الأطفال
    Com todo o respeito, uma caixa antiga de biscoitos não é um contrato legal. Open Subtitles سيدي مع كل احترامي ، صندوق قديم من البسكويت ليس عقداً قانونياً
    Fez um contrato para matar um assassino contratado. Mas foi forreta. Open Subtitles لقد وضعت عقدا لقاتل مأجور .و لكنك ذهبت مع الأرخص
    Esperamos que assine um contrato para aparecer cinco vezes por ano. Open Subtitles و نأمل أن توقع عقدا لتقديم 5 عروض هنا كل سنة
    O piloto assinará um contrato... dizendo que está sob o seu comando e controlo. Seria o 'seu' voo. Open Subtitles الطيار سيوقع عقدا, تحت توجيهاتك أنت وتحكمك سوف تكون رحلتك أنت.
    Pensem na enorme mudança que isso significa: qualquer empresa que queira negociar um contrato público consegue ver o que está a ser gasto. TED فكروا في التغيير الهائل الذي يعني أي شركة تود أن تحصل على عقد مع الحكومة يمكنها أن ترى ما يتم إنفاقه
    Não consigo gerir esta equipa com um contrato de um ano. Open Subtitles لا أستطيع أن أدير هذا الفريق بعقد أقل من سنة
    Tínhamos um contrato e cumpriste a tua parte. Open Subtitles كان لدينا اتفاق وأنت واصلت حتى نهاية الاتفاق
    Tínhamos um contrato e cumpri-o. Open Subtitles كان لدينا إتفاق وأنا أبقيت جزئي من الصفقة
    Pedi a uma das secretárias para imprimir um contrato que queria. Open Subtitles فطلبت أحد السكرتيرات في الممر أن تطلب العقد الذي أحتاجه
    Criamo-las para tentar conseguir um contrato em munições ultraleves. Open Subtitles لقد إخترعناها في محاولة لعقد مع وزارة الدفاع للذخائر الخفيفة
    Vão pô-lo no ar. Propuseram um contrato de 13 episódios. Open Subtitles سوف يبثونه، سيعقدون معنا اتفاقية على 13 حلقة.
    Porque temos de estar aqui, porque nos pagam por isso, temos um contrato. Open Subtitles لأنك لاتعرف متى سخبرونك ،لأنك تقوم بالدفع وأنك تحت عقدٍ مبرم
    Clara, fiz um contrato com a Sombra quando coloquei a Crono-trava no Rigsy. Open Subtitles كلارا"، عقدت إتفاقاً مع الظل" "حين وضعت العدّاد على "ريغزي
    É... e terá um contrato antes dos desfiles terminarem. Open Subtitles نعم ، و أنا اضمن لك انك ستحصلين على صفقة قبل نهاية العرض
    A união é um contrato, não uma escapadela perpétua. Open Subtitles الزواجُ عقدٌ, فيرونيكا ليسَ مَوعِدا غَراميا أبدياً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more