"um poder" - Translation from Portuguese to Arabic

    • لقوة
        
    • قوة ما
        
    • قوة مخفية
        
    • قوه
        
    • قدرة خارقة
        
    • سلطة
        
    • قادرا على تحمل العديد
        
    • قوة إلهية
        
    • قوة هائلة
        
    • على قوة
        
    • بعض القوى
        
    • سُلطة
        
    • لديها قوة
        
    • لقوى
        
    • يعتبر قوة
        
    Mas estamos a prepararmo-nos para exercer um poder que o mundo jamais viu. Open Subtitles لكننا نحضّر لقوة عظيمة ، كالموجودة مع الساحرات لم يشهد العالم مثلها
    Porque estamos a ser testados... por um poder maior do que todos nós. Open Subtitles لأننا تحت الإختبار من قِبل قوة ما أكبر منا جميعًا
    É um sonho incrível, um poder espantoso. Open Subtitles هذا حلم مدهش. قوة مخفية.
    Se foi escolhido... por um poder... superior... e se a sua mão foi forçada... parece-me estranho que tenha tanto prazer nisso. Open Subtitles لو أنك قد أُخـتِـرت 000 وهذا عن طريق 000 قوه أعلى 000
    Ele acreditava que esta página, iria revelar um caminho para um poder inimaginável. Open Subtitles كان يعتقد أن هذه الصفحة ستكشف طريقاً توصل إلى قدرة خارقة
    É, como disse à Lady Willard no começo do caso, o poder da superstição é um poder muitíssimo forte. Open Subtitles إنــها كمـا قلت سابقـا بدايـة قضيـة الليـدي ً ويـلارد ً سلطة الخرافـة فـي الواقـع هـي قـوة عظيــمة
    Mas você teria que ter um poder de fogo do cacete... e um coragem de leão para assaltar uma delegacia. Open Subtitles ولكن لا أظنك ترغب بذلك وتكون قادرا على تحمل العديد من إطلاق النيران لمهاجمة مركز شرطة وسرقة هذه الأشياء
    - Acreditas que as nossas acções podem responder às consequências de um poder superior? Open Subtitles أتؤمنين أن أفعالنا لها عواقب مجابة من قوة إلهية عظمى؟
    Nós, seres humanos, temos um potencial extraordinário para a bondade mas também um poder imenso para praticar o mal. TED نحن البشر لدينا طاقة خارقة لفعل الخير. ولكننا أيضاً نملك قوة هائلة لفعل الشر.
    Contudo no reino da Terra... estes homens podem acumular muito dinheiro... e têm um poder quase ilimitado. Open Subtitles و لكن مع ذلك في مملكة الأرض إن الرجال أمثاله يستطيعون تجميع ثروات هائلة و الحصول على قوة تكاد تكون إلهية
    E além disso tem um poder maluco que não consegue compreender. Ou controlar. Open Subtitles أصدقاءها وزملائها بالعمل ميتين، وفوق كل هذا من الممكن أن يكون لديها بعض القوى الجنونية التي لا يُمكنها فهمها
    Mas nunca vos preocupa que o rei tenha chamado a si um poder absoluto, sem qualquer restrição, para refazer a Lei? Open Subtitles ولكن الأ يقلقك على الإطلاق بِأن المَلك إتخَذ لنِفسه سُلطة مُطلقَه بدِون أي قِيود لإعَادة القَانِون؟
    Estamos a fazer a um ano desde o teu sequestro e tortura, e datas de aniversário tem um poder próprio. Open Subtitles أكملنا سنة منذ إختطافك وتعذيبك ومواعيد الذكرى السنوية لديها قوة خاصة
    Não. Sabes como as pessoas deixam tudo ao critério de um poder superior? Open Subtitles لا ، أتعلم كيف الناس تترك الأشياء الكبيرة لقوى أعلى ؟
    Hoje, este jovem apareceu do nada, detém um poder considerável. Open Subtitles هذا الرجل الذي ظهر من العدم .. يعتبر قوة فظيعة
    A tua ressurreição é a prova de um poder superior em acção, na minha opinião. Open Subtitles إنبعاثك مرةً أخرى هو دليل قوي لقوة كبيرة في العمل من منظوري الخاص
    Controlamos o nosso destino, ou... ou somos meros joguetes de um poder para além da compreensão? Open Subtitles هل نحن السيطرة على مصيرنا، أم أننا مجرد عبا من قوة ما وراء الفهم؟
    É um sonho incrível, um poder espantoso. Open Subtitles هذا حلم مدهش. قوة مخفية.
    Mas de todos estes detalhes, um poder colectivo surge. Open Subtitles ولكن من كل تلك التفاصيل نشأت قوه جماعيه
    um poder que vos foi transmitido. Open Subtitles قدرة خارقة أنتقلت إليكما يا طفلتيي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more