"um sinal" - Translation from Portuguese to Arabic

    • إشارة
        
    • علامة
        
    • علامه
        
    • أشارة
        
    • اشارة
        
    • اشاره
        
    • الإشارة
        
    • شامة
        
    • إشارات
        
    • إشارةً
        
    • بإشارة
        
    • كعلامة
        
    • منارة
        
    • مؤشر
        
    • كإشارة
        
    Trata-se de um sinal muito pequeno. Como podemos detetá-lo? TED هذه إشارة صغيرة جداً، كيف يمكنني الكشف عنها؟
    Mas penso que também pode ser um sinal de que o eleitorado interno continua a pensar a nível nacional. TED ولكن أعتقد أيضاً أنها قد تكون إشارة إلى أن الناخبين المحليين ما زالوا يفكرون بطريقة وطنية للغاية.
    Mas falaste que a Senhora prometeu mostrar um sinal. Open Subtitles أنتِ قلتِ أن السيدة وعدت باعطاء علامة للناس
    No entanto, há um sinal que o identifica como o anticristo. Open Subtitles و عموما فهناك علامه تمكن من التعرف عليه كعدو المسيح
    Gostava de ajudar, mas preciso de um sinal de boas intenções. Open Subtitles أنا أحب أن أساعد ولكنني أريد أشارة على التصرف الحسن
    Esperava que enviasse um sinal para que soubessem que estamos aqui. Open Subtitles كنت أمل بأرسال اشارة لكي يدركوا الأناس بأننا موجودين هنا
    um sinal telegráfico, incorrectamente interpretado devido ao nevoeiro, foi a causa deste erro. Open Subtitles اشاره لاسلكيه قد ترجمت خطأ بسبب الشبوره كان ذلك الخطأ
    Este poderá ser um sinal do caminho para o Santo Graal. Open Subtitles هذه من الممكن أَن تكون الإشارة التى ستقودنا للكأس المقدّسة
    É um sinal de condutância da pele que costuma aumentar quando estamos nervosos, mas descobriu-se que também aumenta por outros motivos. TED وهي إشارة موصلية الجلد التي تزيد كلما زاد الانفعال، ولكن تبين أنها تزداد أيضًا في ظروف أخرى مثيرة للاهتمام.
    Imaginem se fosse uma pessoa inteira, a emitir um sinal forte. TED لذلك تخيلوا الأمر عندما شخص بأكمله تنبعث منه إشارة أكبر.
    Se tivessemos um sinal para que todos pudessemos mexer-nos. Open Subtitles لو كان لدينا إشارة ليمكننا أن نتحرك جميعنا
    Se emitir um sinal, eles encontram-me e eu quero isso mesmo... Open Subtitles ولو اصدرت إشارة فيصلون الي وهذا هو بالضبط ما أريد
    Não, é um sinal de que devemos juntar sapatos em abundância. Open Subtitles لا لا, الحذاء علامة على وجوب جمع الكثير من الأحذيه
    Todos procuram a sua alma-gémea._BAR_ Não é um sinal de fraqueza. Open Subtitles كل شخص يبحث عن نصفه الآخر ليست هذه علامة ضعف
    E ainda não é. Não peça desculpa, é um sinal de fraqueza. Open Subtitles انت لم تعد جنديه بعد . لا تعتذرى ابدآ انه علامه ضعف
    e transmitem um sinal de rádio que permite ao investigador monitorizar os movimentos dos animais pela paisagem. TED وترسل أشارة راديو التي تسمح للباحث تعقب تحركات هذه الحيوانات عبر الأماكن المختلفة.
    Por outras palavras, um sistema de apoio que enviará um sinal que instantaneamente activará os 70 mil computadores. Open Subtitles بكلمة أخرى , نظام إسناد نظام الإسناد هذا سوف يرسل اشارة سوف تنشط بداخل 70،000 كمبيوتر
    Tesla estava pronto a emitir um sinal ao longo de 80km para a zona oeste de Nova Iorque. Open Subtitles كان تيسلا مستعدا ليرسل اشاره 50 ميلا لنقطه غرب نيويورك
    Se eu encontrar um sinal, posso conseguir acedê-lo, e podíamos... Open Subtitles إذا حصلت على الإشارة يمكنني أن أصل إلى الجهاز
    O meu pai disse-me que era um sinal de nascença. Open Subtitles علامة بالقزحية أخبرني أبي أنها مجرد شامة
    A nossa voz e linguagem corporal transmitem um sinal forte. TED الآن، أصواتنا ولغة جسدنا تنقل إشارات كبيرة.
    Primeiro, o cérebro envia um sinal aos neurónios motores do braço. TED أولاً، يرسل دماغك إشارةً إلى الخلايا العصبية الحركية داخل ذراعك.
    Um deles, em particular, surgiu deste trabalho antigo a medir palmas das mãos suadas com um sinal elétrico. TED ولكن أحدها تحديدًا نشأ من العمل القديم على قياس راحات اليد المتعرقة بإشارة كهربية.
    Considero que o frigorífico é um sinal de modernidade, mas na realidade não mudámos muito a sua conceção desde os anos 50. TED لذا انظر الى الثلاجة كعلامة الحداثة , و لكننا حقا لم نغير التصميم كثيرا منذ الخمسينيات
    Achas que a anomalia era um sinal localizador? Open Subtitles تعتقدين أن الإشارة الشاذة كانت منارة للتحديد ؟
    Nós precisávamos de um sinal para pôr a Milly de volta no caminho certo. Open Subtitles ونحن بحاجة إلى إيجاد مؤشر لوضع ميلي مرة أخرى على طريق مستقيم.
    É como um sinal iluminado para qualquer um de lá. Open Subtitles إنّها كإشارة توجيه لأيّ شيء من هناك إلى هنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more