"uma chama" - Translation from Portuguese to Arabic

    • لهب
        
    • شعلة
        
    • لهباً
        
    • نار مشتعلة
        
    • من اللهب
        
    Bem, eu gosto de pensar nisso como uma chama numa garrafa, TED حسنا، أحب التفكير فى الأمر كشعلة لهب داخل زجاجة.
    Está a dizer que há uma chama por aí e que está viva? Open Subtitles هل تقول أن هناك لهب بالخارج هناك و أنه حي؟
    Roma é como um fogo... uma chama dourada de poder, majestade, beleza, e sabedoria. Open Subtitles ..روما عباره عن لهب لهب ذهبي من القوي من العظمه والجمال و المعرفه
    Não é tempo suficiente. Não é sequer ainda uma chama. Open Subtitles ليس لدينا الوقت الكافي فهذه لمْ تصبح شعلة بعد
    Espera, mas vi uma chama antes da explosão. Veio da ventilação. Open Subtitles ولكني رأيت لهباً من فتحة التهوية قبل الإنفجار
    Ela contou-vos que consegue manter a mão por cima de uma chama sem chorar? Open Subtitles هل أخبرتكم انه يمكنها ان تبقي يدها فوق نار مشتعلة بدون ان تبكي؟
    Não podes soldar com uma chama tão pequena. Open Subtitles لا يمكنك أن تلحم بهذا القدر القليل من اللهب.
    Talvez estejamos a ver o topo de uma chama maior do outros lado, onde não há o raio de uma câmara. Open Subtitles ربما مانشاهده هو طرف من لهب أكبر وعلى الجانب الآخر لاتوجد كاميرا لعينة
    É uma chama com apenas cera para prevenir que incendeie tudo em casa. Open Subtitles إنه لهب مكشوف، مع مجرد عصاة توقفه من إشعال النار في كل شيء في المنزل
    Quando disparada, produz uma chama de 15 m que dura cerca de três segundos. Open Subtitles وعندما تُطلق، تنتج لهب بطول 50 قدما والذي يدوم حوالي 3 ثوان
    A minha intenção é acender uma chama, pois a América em que vivo é devastada pela pobreza, pela negligência social, por abandono económico, por brutalidade policial e pelas prisões em massa. Open Subtitles نيتي هي إشعال لهب لأنني يا أمريكا أعيش في خراب بسبب الفقر مُهمل إجتماعيًا، مهجور إقتصاديًا
    Havia lá um tipo que estava a falar acerca de combater uma chama que lhe parecia "que estava a agir como se estivesse viva." Open Subtitles كان هناك شخص يتحدث عن مقاومة لهب بدا له "أنه يتصرف كما لو كان حياً"
    Está na cave. É uma chama azulada sob a caldeira. Open Subtitles في القبو لهب ازرق تحت السخان الكبير
    É necessária uma chama aberta e uma óptima pontaria. Open Subtitles تحتاج إلى لهب مفتوح وهدف جيد حقيقي
    Querias uma chama. Essa foi uma. Open Subtitles لقد قلت انكَ تريد لهب هذا كان لهب
    Se concordas comigo, mostra-me uma chama perante Buda. Open Subtitles إذا تتّفق معي، أرني لهب أمام بوذا.
    Como uma chama cruzando o céu. Open Subtitles مثل لهب يعبر السماء
    Como pode o sistema nervoso interpretar incorrectamente uma sensação tão inocente quanto o toque de uma mão e transformá-lo na sensação malévola do toque de uma chama. TED كيف يمكن للجهاز العصبي ان يخطئ تفسير لمسة خفيفة كلمسة اليد مثلا وحولها الى احساس موجع كأنها لمسة شعلة
    O seu caminho fora traçado pela morte de outra e a vida dela pode ser tirada muito facilmente por uma coisa tão simples como o apagar de uma chama. TED كان طريقها معبدًا بموت فتاة أخرى، وقد تُسلب حياتها منها بنفس السهولة، لأجل أمر بسخافة خمود شعلة نار.
    Para os desafortunados da terra, há uma chama que nunca morre. Open Subtitles هناك شعلة لا تنطفئ أبدا للمعذبين في الأرض
    Ele disse-me ter visto uma chama antes da explosão. Open Subtitles لقد اخبرني هو بذلك قال انه رأي لهباً قبل الانفجار
    Eles queimam em uma chama flamejante. Open Subtitles يحترقون في نار مشتعلة
    Provavelmente para uma unidade psiquiátrica quando o que precisava era de uma pequena demonstração de como se comporta a gasolina quando há uma chama por perto, porque não tem ideia de como pode ser mau. Open Subtitles أنهم ربما أخذوه إلى وحدة الأمراض النفسية وفي حين أن.. كل مايحتاجه هو شرح موجز منظم عن كيف يتفاعل البانزين عند وضعه بالقرب من اللهب المكشوف،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more