"uma geração" - Translation from Portuguese to Arabic

    • جيل
        
    • جيلاً
        
    • لجيل
        
    • جيلًا
        
    • أجيال
        
    • الأجيال
        
    • الجيل
        
    • جيلا
        
    • جيلٍ
        
    Coloquem-no no coração da vossa cultura escolar, e criarão uma geração diferente. TED ضع ذلك في قلب حضارة المدرسة، وسوف تقوم بإنشاء جيل مختلف.
    E nós quase destruímos toda uma geração de corais. TED رغم أننا تقريبًا قضينا على جيل كامل منها،
    uma geração que pode experienciar muito mais significado através de videojogos do que através do mundo real. TED جيل قد يجد معاني أكثر بكثير من الألعاب التلفزيونية عن ما يجدونه من العالم الحقيقي
    Como responderemos, não apenas definirá esta administração, mas uma geração inteira. Open Subtitles كيفية ردنا الاَن، لن تُعرّف هذه الإدارة لكن جيلاً بأكمله
    O preternatural de uma geração torna-se o natural da próxima. Open Subtitles عالم الخوارق في جيل واحد يصبح طبيعي للجيل القادم
    Bem, Inspetor Morand, não pode me culpar por não me lembrar de um caso que aconteceu faz quase uma geração. Open Subtitles حسنا أيها المفتش موراند لا يمكنك أن تلومنى اذا لم أتذكر قضية قد حدثت منذ جيل مضى تقريبا
    Bem, se não são vocês, então passou já pelo menos uma geração. Open Subtitles حسنا، لو لم يكونوا انتم كانوا منذ مدة جيل على الاقل
    Sem ele, o nosso povo perecerá em menos de uma geração. Open Subtitles غير ذلك , سينتهي شعبنا في أقل من جيل واحد
    Pode-se arrasar uma geração inteira de pessoas, reduzir as suas casas a cinzas, mas ainda assim elas regressarão. Open Subtitles يمكنك أن تمحو جيل كامل من الناس، تحرق منازلهم عن بكرة أبيها، وبطريقة ما مازالوا يعودون
    Ou nos livramos dele agora ou perdemos a próxima eleição e, possivelmente, perdemos força por toda uma geração. Open Subtitles إما ان نتخلص منه الآن أو سنخسر الانتخابات المقبلة وعلى الأرجح سنخسر أيضاً قوة جيل كامل.
    Só depois de termos aprendido a transmitir conhecimento de uma geração para a seguinte, é que a civilização se tornou possível. TED حتى تعلمنا كيف ننقل المعرفة من جيل لجيل اصبح من الممكن ان تغدو الحضارة شيئاً حقيقياً
    uma geração que cresceu com a Internet. Ela sabe que não é assim tão difícil trabalharmos juntos, apenas temos que construir os sistemas de forma correta. TED وهناك جيل نشأ على الأنترنيت، وهم يعلمون أنها ليس من الصعب القيام بالأمور معا، عليك فقط هندسة الأنظمة بالطريقة الصحيحة.
    Isso é tempo suficente para uma geração de gerentes se aposentar. TED انها مدة طويلة بما يكفي لتقاعد جيل مديرين.
    por causa da guerra nos seus países. E pergunto: Se o ensino trata de construir uma geração de esperança porque é que há 120 alunos apinhados na minha turma? TED وأود أن أطرح عليكم سؤالاً: إن كان التعليم يتعلق ببناء جيل الأمل، لماذا غرفة صفي مكتظة ب 120 طالب؟
    São eles que sabem como será a sociedade daqui a uma geração. TED هم من يعلمون كيف سيكون حال المجتمع بعد جيل.
    Como é que pensas a longo prazo, saltando uma geração ao construir algo deste género? TED كيف ترى المدى الطويل لذلك، عند إسقاط نفسك خارج جيل عند بناء شئ كهذا؟
    Estamos a matar uma geração inteira se só dermos apoio a essas pessoas. TED لذا فهؤلاء الناس، أنتم تقتلون جيلاً كاملاً اذا فقط قدمتم لهم مساعدات.
    O Programa Pequeno-Almoço Equilibrado criou uma geração de criminosos ultra-super-fortes. Open Subtitles برنامج الإفطار المتوازن خلق فقط جيلاً من المجرمين الأقوياء جداً والمتفوقين
    Alimentou de amor uma geração de pessoas com vagens roxas e verduras. TED لقد غذت الحب لجيل من الناس مع البزلاء الخضراء و الأرجوانية.
    Como pais, professores, defensores e ativistas, criámos uma geração de raparigas para terem voz, para esperarem um tratamento igualitário em casa, na sala de aula, no local de trabalho. TED كأولياء أمور ومعلمين ومؤيديين ونشطاء قد أنشأنا جيلًا من الفتيات اللواتي لهن مكانة وصوت لتوقع المساواة و المعاملة بالمثل في البيت، وفي المدرسة وفي مكان العمل.
    Os Talibã estão a operar escolas de suicidas, preparando uma geração de rapazes para atrocidades contra civis. TED طالبان تقوم بادارة مدارس الإنتحاريين، تجهّز أجيال من الأطفال لإرتكاب فظائع ضد المدنيين.
    De repente, quando conhecemos as pessoas na sua individualidade no sítio do mundo onde só elas estão, já não estamos a referimo-nos a uma geração. TED وفجأة، عندما تقابل الناس بصفتهم أشخاصًا، في تلك النقطة التي يقفون عليها وحدهم، لن نتحدث عن الأجيال بعد الآن.
    que uma geração nova posso criar uma nova tradição. Open Subtitles لكي يستطيع الجيل الجديد ان يكوّن تقاليد جديده
    Olhas para a nova geração de miúdos a crescer e pensas que são demasiado mimados, que não sabem o que têm, que vamos desenvolver uma geração de privilegiados... TED هل ننظر إلى الجيل القادم و نفكر أن أطفالنا مدللون ولا يدركون النعم التي لديهم, هل نربي جيلا ذو إمتيازات..
    Vamos ser um país de minoria-maioria daqui a uma geração. TED علينا أن نكون بلد الأقلية الأغلبية في أكثر من جيلٍ واحد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more