| Codificámos toda uma língua humana num programa de "software". | TED | لقد قمت بتحويل لغة البشر بأكملها إلى برنامج. |
| Tentei decifrá-lo, mas não é uma língua conhecida do homem. | Open Subtitles | حاولت حل الشفرة لسنوات، لكنها ليست لغة معروفة للبشر |
| Como é que esta base de dados, consegue traduzir em tempo real, uma língua falada 8000 anos após os Anciões terem abandonado Atlantis? | Open Subtitles | كيف يمكن لقاعدة البيانات هذه أن تترجم بشكل واقعي لغة ملفوظه منذ ثمانية الاف سنه بعدما هجر القدماء , أتلانتس ؟ |
| Mas sem uma língua, porque este lunático ainda poderia gostar dessa merda | Open Subtitles | لكن بدون لسان لأن كوب الفاكهة السخيف هذا ربما يحب ذلك |
| É inútil tentar ensiná-la uma língua ou qualquer outra coisa. Srta. | Open Subtitles | محاولة تعليمها اللغة أو أي شيء آخر غير مفيدة هنا |
| Quando se aprende uma língua tarde, o que acontece é que se vive com uma continua e perpétua frustração. | TED | عندما تكون حديث عهد بلغة ما, ما يحصل هو أنك تعيش هناك ويلازمك شعور مستمر ودائم بالاحباط. |
| É uma língua latino-americana extinta, baseada na linguagem silábica pré-colombiana. | Open Subtitles | إنها لغة لاتينية أمريكية منقرضة قبل القاعدة الكولومبية المقطعية |
| Pertence à língua Yaghan, que é agora uma língua morta. | Open Subtitles | إنها من اللغة اليغانية، والتي تُعد لغة ميتة الآن. |
| Como digo ao meu subconsciente para usar uma língua que conheça? | Open Subtitles | حسناً, كيف أخبر اللاوعي الخاص بي استخدم لغة أعرفها ؟ |
| O que vemos aqui é uma mãe na Índia, falando Koro, que é uma língua recém-descoberta. | TED | وما نشهده هنا صورة لأم في الهند, وهي تتحدث لغة الكورو, وهي عبارة عن لغة مكتشفة حديثاً. |
| Quando uma língua morre, nós não sabemos o que se perde com o desaparecimento dessa língua. | TED | عندما تموت لغة لا أحد يعرف ماذا نخسر مع موت تلك اللغة |
| Houve pessoas que fizeram um alarido, e estas pessoas eram aquelas que acreditavam que a escrita do Indo não representa uma língua. | TED | كان هناك أشخاص شرعوا في البكاء ، وكان هؤلاء الناس هم الذين يعتقد أن النص الاندوسي لا يمثل لغة. |
| Se representa mesmo uma língua, então como é que lemos os símbolos? | TED | إذا كان لا يمثل لغة ، فكيف يمكننا قراءة الرموز؟ |
| Tem uma língua de víbora. | Open Subtitles | لديكِ لسان مثل الأفعى لديأعماليالتجاريةالخاصة. |
| Essa gravata parece uma língua de salamandra pisada. | Open Subtitles | رباط العنق هذا يبدو مثل لسان السحلية هل هو بخير؟ |
| Sabes, tens uma língua pior do que a do meu filho. | Open Subtitles | أتعلمين أنكِ تملكين لسان أسوء من لسان ابني؟ |
| Ele preferia línguas clássicas. Considerava o inglês uma língua feia. | Open Subtitles | هو يفضل اللغة القديمة ويعتبر اللغة الإنجليزية لساناً قبيحاً |
| O meu irmão e eu tínhamos uma língua falsa quando éramos jovens. | Open Subtitles | أنا وأخي كانت لدينا هذه اللغة الزائفة استعملناها عندما كنا صغارا. |
| Trazidos para as Américas e sem uma língua falada em comum, esta dança foi uma maneira de os escravos africanos se lembrarem de onde eram. | TED | و من ثم جُلبت الى الأميركيتين، مرتبطة بلغة محكية منتشرة، كانت هذه الرقصة بمثابة تذكير للأفارقة المُستعبدين بأصولهم. |
| E o que parece ter acontecido aqui é que os comerciantes do Indo, os mercadores, estavam a usar esta escrita para escrever uma língua estrangeira. | TED | ويبدو أن ما حدث هنا هو ان التجار الهندوس كانوا يستخدمون هذا الاسلوب النصي لكتابة اللغات الأجنبية. |
| Como se viessem extraterrestres com uma língua avançadíssima que era lida do lado errado para o outro lado errado. | Open Subtitles | مثل, لو هبطت الكائنات الفضائية و كان معهم لغه, لغه متطورة للغايه يقال أن عليك قرأتها من هذا الطريق إلى هذا الطريق |
| Perdemos cerca de uma língua por semana e segundo as estimativas, metade das línguas do mundo desaparecerão nos próximos 100 anos. | TED | نحن نخسر ما يقارب لغةً واحدة إسبوعياً وبعض التقديرات تشير أن نصف لغات العالم ستختفي خلال المئة سنة القادمة. |
| Assim, em 1976, o governo sul-africano aprovou uma nova lei que exigia que todos os estudantes na África do Sul estudassem na língua afrikaans, que é uma língua de brancos. Muitos negros sul-africanos referiam-se a essa língua como a língua do opressor. | TED | في عام 1976أقرت حكومة جنوب إفريقيا قانونًا مما تطلب أن جميع الطلاب في جنوب أفريقيا تعلم اللغة الأفريقية التي كانت لغة بيضاء، العديد في جنوب أفريقيا أشاروا إلى تلك اللغة كلغة الظالم |
| A maioria são cristãos ortodoxos e falam uma língua eslava que virá a ser o ucraniano moderno. | TED | معظمهم من المسيحيين الأرثوذكس المتحدثين باللغة السلافية والتي سوف تصير الأوكرانية الحديثة. |
| Logo, e por amor de Deus, arranja uma língua! | Open Subtitles | اذن بالنسبة لحب الرب يارجل,جد لسانا |
| Ela tem uma língua formidável. Forte, maleável, com papilas densas. | Open Subtitles | لقد تم تشتيت إنتباهنا لديها لسانٌ مذهل قوة , ليونة والكثير من الكثافة |