"uma oportunidade para" - Translation from Portuguese to Arabic

    • فرصة كي
        
    • فرصة لكي
        
    • فرصة بالنسبة
        
    • تتح لنا الفرصة
        
    • فرصة لإعادة
        
    • فرصة لنا
        
    • فرصة لإحداث
        
    • فرصة لتصحيح
        
    • فرصة ل
        
    • فرصة لفعل
        
    • فرصة للبدء من
        
    • فرصة من
        
    Parece que tens uma oportunidade para provar como estás arrependido. Open Subtitles إتضح أن لديكم فرصة كي تثبتوا كم أنتم بائسون.
    Sim, uma oportunidade para bazar daqui. Open Subtitles نعم فرصة كي تتلقى الاهانات في الشحن والاستيراد
    Esta é uma oportunidade para ter respostas a questões que te perseguem desde a morte dos teus pais. Open Subtitles هذه فرصة لكي تتمكني أخيراً من إيجاد أجوبة للأسئلة التي راودتك بعد وفاة والديك
    Pense nisto como uma oportunidade para apreciar a minha companhia duas vezes por semana, em vez de apenas uma. Open Subtitles فكر بها على أنها فرصة لكي تستمتع برفقتي يومين في الأسبوع بدلاً من يوم واحد
    Não, é uma oportunidade para escreveres canções. Open Subtitles لا,هذه فرصة بالنسبة لك لكتابة الأغاني الخاصة بك.
    Então nunca conseguimos realmente uma oportunidade para o matar. Open Subtitles لم تتح لنا الفرصة
    No entanto, a punição só se torna efectiva se houver uma oportunidade para a reabilitação. Open Subtitles على أيّة حال، العقاب فعال فقط في حال وجود فرصة لإعادة التأهيل
    Toda a minha vida eu procurei uma oportunidade para ter em minhas mãos algo que ele queria mais do que tudo. Open Subtitles ..طوال حياتي بحثتُ عن فرصة كي أضع يداي على أكثر شيء أراده
    Mas é uma oportunidade para nos conhecermos. Open Subtitles بالتأكيد ولكنها فرصة كي نتعرف على بعضنا أكثر.
    Vi uma oportunidade para salvar o Eric e aproveitei-a. Open Subtitles لقد وجدت فرصة كي أنقذ، لذا أخذتها.
    É uma oportunidade para eu ver como é que lidas com as coisas. Open Subtitles هذه فرصة لكي أرى بنفسي كيف تتعامل مع الأمور
    uma oportunidade para fazer as coisas de modo diferente, talvez? Open Subtitles فرصة لكي نعفل الأمور على طريقة ثانية؟
    Encara isto como uma oportunidade para contares aos eleitores o que se passou com a Lily. Open Subtitles حاول النظر لهذا الأمر على أنهُ فرصة "لكي تخبر المصوتين عن "ليلي
    A sua morte é uma tragédia, mas também é uma oportunidade para si e a Srta. Open Subtitles وفاته هو مأساة. ولكنه أيضا فرصة بالنسبة لك أو السيدة فروست.
    Foi uma oportunidade para ela praticar a sua boa vontade liberal. Open Subtitles كانت فرصة بالنسبة لها لممارسة ليبراليتها بشكل حسن .
    Nós... não tivemos uma oportunidade para conversar. Open Subtitles نحن لم تتح لنا الفرصة للتحدث
    Para animais que vêm à superfície respirar, como este elefante-marinho, é uma oportunidade para enviar dados para a costa e dizer-nos exactamente onde está no oceano. TED و هكذا بالنسبة للحيوانات التي تأتي إلى السطح لتتنفس، مثل الفقمة الفيل، فهي فرصة لإعادة إرسال البيانات إلى الشاطئ و لإخبارنا عن مكان تواجدها في المحيط بالتحديد.
    Talvez esta seja uma oportunidade para todos nós encontrarmos perdão. Open Subtitles لعل هذ فرصة لنا جميعاً، لنجد القليل من التسامح
    Estas tecnologias, aliadas ao talento extraordinário dos professores, oferecem uma oportunidade para revolucionar o ensino. TED هذه التكنولوجيات، مجتمعة مع مواهب استثنائية للمعلمين، تعطي فرصة لإحداث ثورة في التعليم.
    Ela dizia: "O dia de amanhã é um novo começo, uma oportunidade para emendares os teus erros e tornares-te numa pessoa melhor." Open Subtitles قالت بأن المستقبل سجل نظيف فرصة لتصحيح اخطائك وتصبحي انسان افضل
    Cada uma destas é uma oportunidade para fazer qualquer coisa; é uma oportunidade para a mudança tecnológica. TED كل واحدة من تلك هي فرصة لفعل شئ حيالها. وهي فرصة لأن تتغير التكنولوجيا.
    Bem, estou diferente agora. Sinto que me foi dada uma oportunidade para recomeçar. Open Subtitles حسناً , الآن أنا مختلف أشعر كأن هناك فرصة للبدء من جدبد
    Para mim, era uma oportunidade para o meu maior triunfo. Open Subtitles بالنسبة لي فقد كانت فرصة من أجل نصري الكبير

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more