"uma sensação" - Translation from Portuguese to Arabic

    • شعور
        
    • إحساس
        
    • الشعور
        
    • احساس
        
    • شعوراً
        
    • ضجة كبيرة
        
    • هذا الاحساس
        
    • إحساسًا
        
    • شعورًا
        
    • إحساسا
        
    uma sensação de anonimato, uma sensação de invisibilidade, por isso sentimo-nos menos responsáveis pelo nosso comportamento. TED هناك شعور بعدم الكشف عن الهوية، و الشعور بالتخفي، لذلك نحن نشعر بأقل مساءلة لسلوكنا.
    É uma sensação boa, sentirmo-nos bem com alguém que sente o mesmo. Open Subtitles إنه شعور جيد أن تشعرين بالراحة مع شخص يشعر كذلك أيضا
    À medida que acelerámos na pista, e que as rodas levantaram, e ficámos no ar, tive uma sensação incrível de liberdade. TED و بينما نحن نقلع على المدرج، ارتفعت العجلات من أرضية المدرج ، و اصبحنا محمولين بالهواء ، كان لدي إحساس رائع بالحرية.
    Como pode o sistema nervoso interpretar incorrectamente uma sensação tão inocente quanto o toque de uma mão e transformá-lo na sensação malévola do toque de uma chama. TED كيف يمكن للجهاز العصبي ان يخطئ تفسير لمسة خفيفة كلمسة اليد مثلا وحولها الى احساس موجع كأنها لمسة شعلة
    E não sei dizer porquê mas, é uma sensação boa. Roman. Open Subtitles لا أستطيع تفسير السبب , لكن هذا يعطيني شعوراً جيداً
    Sem qualquer apoio do seu marido, ela causou sensação ao levá-lo ao tribunal e a defender o seu próprio caso, e uma sensação ainda maior quando ganhou. TED بدون اي دعم من زوجها سببت ضجة كبيرة عندما أخذتها إلى المحكمة وحاكمته في قضيتها وضجة اكبر عندما ربحت القضية
    É apenas uma sensação esquisita para as que ficam cá. Open Subtitles هذا ما أشعر به، شعور بالأسى لمن تُركوا هنا.
    Estou com uma sensação estranha. - Que lado raspo primeiro? Open Subtitles لديّ شعور غريب أية جهة يجب أن أحك أولاً؟
    Tive uma sensação estranha e achei que devias saber. Open Subtitles لقد خاجني شعور غريب, وظننت أنك يجب معرفته
    É uma sensação boa quando tudo nos corre bem, não é? Open Subtitles شعور رائع أن تسير الأمور كما يحدث معك الآن، صحيح؟
    Durante a guerra, eu tive uma sensação de propósito, responsabilidade. Open Subtitles خلال الحرب، كان لدي شعور بأن لدي دور، ومسئولية
    Como os sistemas naturais tendem a aumentar na diversidade e resistência ao longo do tempo, há uma sensação real com esse projeto de que o número de possibilidades só continua a aumentar. TED كما تفعل الانظمة الحيوية والتي تتشعب بصورة كبيرة عبر الزمن .. وهناك شعور عام يطغى جراء هذا المشروع يخص الاحتمالات الممكنة والتي تزداد يوما بعد يوم فيه هذا المجال
    uma sensação de que a instabilidade internacional é normal. TED هناك إحساس أن انعدام الاستقرار هو القاعدة.
    Mas concretizar um sonho é uma sensação momentânea e a nossa vida não o é. TED ولكن تحقيق الحلم هو إحساس لحظي، لكن حياتك ليست كذلك.
    que vêm alimentar o meu corpo. É uma sensação extraordinária, TED التي تغذي جسدي. إنه إحساس رائع، ولكنه في نفس الوقت صدمة صغيرة.
    É uma sensação de desamparo, ser explorado por uma coisa estranha. Open Subtitles انة الشعور بالعجزِ المطلقِ. أَنْ يُستَكشفَ بشيءِ غريب ذلك كُلّة.
    Não dormi esta noite. Tinha uma sensação de medo. Open Subtitles جافاني النوم ليلة البارحة، خامرني ذلك الشعور بالهلع.
    Sempre tive uma sensação de que ele era um anjo ou uma coisa parecida. Open Subtitles لطالما كن لدي احساس بأنه ملاك أو مثل هذا
    Estar cara a cara com aqueles ursos deu-me uma sensação de interligação que vai para além das palavras. Nessa altura, ter a câmara comigo intensificou tudo isso. TED قُربك جداً من هؤلاء الدببة يشعرك بالتواصل شعوراً يتجاوز الوصف بالكلمات، ووجود الكاميرا معي في هذه الحالة عزز ذلك.
    O miúdo era uma sensação da net até o pores em coma. Open Subtitles الفتى هو ضجة كبيرة على الانترنت إلى أن أدخلته أنت في غيبوبة.
    Ultimamente, tenho tido uma sensação estranha quando estou perto do Teal'c. Open Subtitles مؤخرا أصبح لدى هذا الاحساس الغريب عندما اكون بالقرب من تيلوك.
    As enxaquecas são cefaleias recorrentes que criam uma sensação de opressão no crânio e podem durar de quatro horas a três dias. TED الصداع النصفي هو صداع متكرر يخلق إحساسًا يشبه الملزمة في الجمجمة يمكن أن يستمر من أربع ساعات إلى ثلاثة أيام.
    Ver todo o trabalho que não sabias que tinha feito deve ter-te dado uma sensação de desfecho. Open Subtitles رؤيتك لذاك العمل الذي لم تعلمي بشأنه، لا بدَّ أن يمنحك ذلك شعورًا بخاتمة مرضية؟
    É uma sensação muito estranha ter uma criatura a tentar devorar-nos, e poucas coisas incentivam tanto o vegetarianismo como uma situação destas. TED كان إحساسا غريبا أن ترى مخلوقا آخر يحاول أكلك، لذا فهناك ما يعزز التوجّه النباتي، كهذا الحادث مثلا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more