A Suécia alcançou uma taxa de mortalidade infantil baixa porque começámos cedo. | TED | لقد حققت السويد نسبة منخفضة لمعدل وفيات الاطفال لاننا بدأنا مبكراً |
Mas quero saber se desisti destas coisas por mais do que apenas uma taxa de condenação alta. | Open Subtitles | لكنني أريد فقط التأكد من أنني أقدم هذه الأشياء لأكثر من نسبة إدانة مرتفعة فقط |
Já tem uma taxa de mortalidade de 70%, se a apanharem, mas é difícil isso acontecer. | TED | نسبة الوفاة لهذا المرض هي 70 بالمئة إذا أصبت به، ولكن من الصعب الإصابة به |
Porque estão 20% dos casais a confiar em preservativos para a contraceção se existe uma taxa de falha de mais de 15% ao ano? | TED | لماذا يعتمد 20 بالمائة من الأزواج على الواقي الذكري لمنع الحمل في حين أن للواقي الذكري معدل فشل سنوي يفوق 15 بالمائة؟ |
O que vêem é que os que avançaram primeiro têm uma taxa de insucesso de 47%, em comparação com apenas 8% dos melhoradores. | TED | ما ستلاحظه هو أن الفئة الأولى كان معدل فشلها هو 47 في المئة، مقارنة ب8 في المئة فقط بالنسبة للفئة الثانية. |
Você tem uma taxa de êxito quatro vezes superior ao normal e tudo em homicídios de classe um. | Open Subtitles | . لقد حصلتم على معدل إزالة يفوق المتوسط أربع مرات . كلها جرائم من الفئة الأولى |
Estão a desbobinar rimas malucas com uma taxa de sucesso de 80%. | Open Subtitles | إنهم يعزفون إيقاعاً صاخباً بمعدل نجاح بنسبة 80 بالمائة. |
Portanto, este método não tem uma taxa de sucesso de 100% mas não há outra estratégia possível que faça melhor. | TED | حسنا، هذه الطريقة إذن لا تعطيك نسبة نجاح 100 في المئة، لكن ليست هناك استراتيجية أخرى ممكنة يمكنها تقديم ما هو أفضل. |
Teremos uma taxa de mortalidade elevada se rejeitarmos estas terapias, para podermos continuar a ter muitos filhos. | TED | نسبة الوفيّات الأعلى هي نتيجة حتميّة بالطبع لرفض هذه التقنيّات العلاجيّة، وفي المقابل نواصل إنجاب أطفالٍ أكثر. |
Sabemos que isto funciona porque temos uma taxa de êxito de 90% para o programa. | TED | ونعلم أن هذا البرنامج يعمل لأن نسبة نجاح المشاركين فيه تبلغ 90 بل مئة. |
Teve uma taxa de sucesso de uma em cada oito tentativas. | TED | كانت نسبة نجاحه حوالي واحدة من كل ثمانية محاولات. |
Os finlandeses podem ser enfadonhos e depressivos e têm uma taxa de suicídios bastante elevada, mas são mesmo qualificados. | TED | صحيح ان الفنلندين .. يبدون مملين .. ومحبطين .. ولديهم نسبة انتحار مرتفعة ولكنهم .. مؤهلون علميا جداً |
Sabe que há uma taxa de levantamento. | Open Subtitles | أنت مدرك أنه هناك نسبة للبنك في هذه الحوالة |
Bem, eu sou novo aqui, mas eu tenho quase a certeza... que intervenções vasculares, têm uma taxa de sucesso reduzida... em pessoas mortas. | Open Subtitles | أن جديد هنا ,لكنني متأكد أن نسبة نجاح عملية الأوعية الدموية العدائية ضعيفة مع الموتى |
Entrou em declínio rapidamente — um clássico de expansão e retração da pesca — o que sugere o esgotamento de stocks ou uma taxa de reprodução baixa. | TED | والذي اقترح, أن المخزون ينضب أو ان هناك معدل تكاثُر مُنخفض. |
Parte da explicação para isso é, por vezes, haver uma taxa de encarceramento mais elevada. | TED | وجزءٌ من تلك الحكاية هو أحياناً ازديادٌ في معدل عدد المساجين. |
As guerras no Iraque e Afeganistão produziram, graças a Deus, uma taxa de mortes por volta de um terço do que foi no Vietname. | TED | الحروب الأخيرة في العراق وأفعانستان نتج عنها لحسن الحظ معدل إصابة يبلغ ثلث ما نتج من حرب فيتنام. |
Não vos irá surpreender que Brasília tenha uma taxa de acidentes com peões, cinco vezes mais alta que a média nas vossas cidades nos EUA. | TED | لن يُفاجئكم يارفاق بأن برازيليا حققت 5 مرات معدل حوادث للمشاة مقارنة بمدن الولايات المتحدة. إن الناس أذكياء. |
A Allison terá uma taxa de obesidade mais baixa que a de um miúdo vulgar. | TED | ستحصلُ أليسون على معدل منخفض من البدانة أكثر من الطفل العادي. |
E no entanto, os cubanos conseguem ter uma taxa de mortalidade infantil inferior à dos EUA, uma esperança de vida maior que a dos EUA. | Open Subtitles | معدل وفيات الأطفال أقل من الولايات المتحدة مدى حياة متوسط أطول من الولايات المتحدة |
Agora, morriam de fome e doenças a uma taxa de dez por dia, e suas provisões estavam infestadas de vermes. | Open Subtitles | كانوا الآن يموتون من الأمراض والجوع بمعدل عشرة في اليوم . ومؤونتهم نفذت بسبب الديدان |
O alvo está experimentando um crescimento exponencial... a uma taxa de 10.000 a 1, em uma curva ascendente. | Open Subtitles | الهدف يختبر نمو أسي بمعدل 10000 مقابل واحد على منحني تصاعدي |