"uma verdadeira" - Translation from Portuguese to Arabic

    • حقيقيه
        
    • حقيقي
        
    • الحقيقي
        
    • ساحرة حقيقية
        
    Os franciús vão adorar ver uma verdadeira criada inglesa. Open Subtitles الضفادع ستدور و تموت عندما تشاهد ساقيه إنجليزيه حقيقيه
    Mas conheci uma tipa morena em Banguecoque, uma verdadeira racha transversal, juro. Open Subtitles بعدها مجدد , كان هناك تلك الفتاه السمراء فى بانكوك كنسمه هواء حقيقيه تهب عليك من تقاطع الطرق , اقسم بذلك
    Quando chegarmos ao México, vou te dar uma verdadeira. - Que bom! Open Subtitles عندما نصل إلى المكسيك، سوف تحصل على شيء حقيقي جيد جيد
    Com o devido respeito, o que funciona é uma verdadeira intimidação. Open Subtitles مع إحترامي سيدي ، السبيل الوحيد هو وضعُ رادع حقيقي
    É minha amiga, confidente, uma verdadeira atracção, no dia das bruxas. Open Subtitles انها صديقتي ـ المستشارة حشد المبهجين الحقيقي في عيد الفصح
    É sempre bom saber como é uma verdadeira atracção. Open Subtitles من الجميل دائما أن تعرف ماهو الفتن الحقيقي.
    É preciso mais do que ignorância, para apanhar uma verdadeira bruxa. Open Subtitles يحريّ أن يكون لديكِ أكثر من الجهل لتتمكنّي من كيّد ساحرة حقيقية.
    Se queres que as pessoas te vejam como uma verdadeira actriz, deves ser graciosa. Open Subtitles إذا كنت تريدين الناس أن تراك كممثله حقيقيه
    Se fosse uma verdadeira senhora não teria vindo cá abaixo. Open Subtitles لو كانت سيده حقيقيه, لما أتت لقاعة الخدم.
    Aurora era o nosso milagre. uma verdadeira virgem. Open Subtitles ايرورا المعجزه الحقيقه عذراء حقيقيه
    A Zoe Graystone era uma verdadeira crente na glória de Deus. Open Subtitles زوى جراى ستون" كانت مؤمنه " حقيقيه برحمه الله
    És uma verdadeira telefonista erótica. Open Subtitles انت مشغلة الهاتف الجنسي حقيقيه الآن.
    Quero dizer, não uma verdadeira crítica, porque ele não estava lá. Open Subtitles أعني أنه لم يكن نقد حقيقي لانه لم يكن هناك
    Mas, introduzir as Nações Unidas numa situação tão complicada poderia causar danos permanentes à esperança de uma verdadeira paz. Open Subtitles لكن إدخال قوات الأمم المتحدة أثناء وضع معقد كهذا، قد تقتل كل أملٍ في إحلال سلامٍ حقيقي
    Fiz muita merda e foi preciso uma verdadeira limpeza para o superar. Open Subtitles لقت فعلت بعض الأشياء الشريرة بنفسي وقد أخذ مني تطهير حقيقي
    uma verdadeira pureza nisso. É um símbolo tangível, entendes? Open Subtitles وهناك صفاء حقيقي في ذلك، وهو أنها رمز ملموس.
    Por isso, olho de forma otimista para as nossas oportunidades de criar uma verdadeira perspetiva azul para este belo planeta. TED لذا فاني أنظر بأمل لفرصنا لخلق مفهوم أزرق حقيقي لهذا الكوكب الجميل
    uma verdadeira amiga não me pediría que viole as regras! Open Subtitles الصديق الحقيقي لا يجب عليه أن يجعلني أخرق القواعد
    uma verdadeira comunicação aumenta a compreensão e cria um mundo mais carinhoso e compassivo TED التواصل الحقيقي يرفع من الفهم ويخلق عالم أكثر عطف ورحمة.
    Penso que a razão para haver esperança, neste caso, é que estamos no limiar de uma verdadeira transformação no mundo muçulmano. TED الآن ما أريد إقتراحه لكم هو أن سبب التفاؤل في هذه الحالة أننا على حافة التحوّل الحقيقي في العالم الإسلامي.
    Precisas de ambos para ser uma verdadeira mágica, Marina. Open Subtitles تحتاجى الاتنان معا لتصبحى ساحرة حقيقية يا (مارينا)
    És uma verdadeira bruxa. Open Subtitles أنتِ ساحرة حقيقية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more