Os franciús vão adorar ver uma verdadeira criada inglesa. | Open Subtitles | الضفادع ستدور و تموت عندما تشاهد ساقيه إنجليزيه حقيقيه |
Mas conheci uma tipa morena em Banguecoque, uma verdadeira racha transversal, juro. | Open Subtitles | بعدها مجدد , كان هناك تلك الفتاه السمراء فى بانكوك كنسمه هواء حقيقيه تهب عليك من تقاطع الطرق , اقسم بذلك |
Quando chegarmos ao México, vou te dar uma verdadeira. - Que bom! | Open Subtitles | عندما نصل إلى المكسيك، سوف تحصل على شيء حقيقي جيد جيد |
Com o devido respeito, o que funciona é uma verdadeira intimidação. | Open Subtitles | مع إحترامي سيدي ، السبيل الوحيد هو وضعُ رادع حقيقي |
É minha amiga, confidente, uma verdadeira atracção, no dia das bruxas. | Open Subtitles | انها صديقتي ـ المستشارة حشد المبهجين الحقيقي في عيد الفصح |
É sempre bom saber como é uma verdadeira atracção. | Open Subtitles | من الجميل دائما أن تعرف ماهو الفتن الحقيقي. |
É preciso mais do que ignorância, para apanhar uma verdadeira bruxa. | Open Subtitles | يحريّ أن يكون لديكِ أكثر من الجهل لتتمكنّي من كيّد ساحرة حقيقية. |
Se queres que as pessoas te vejam como uma verdadeira actriz, deves ser graciosa. | Open Subtitles | إذا كنت تريدين الناس أن تراك كممثله حقيقيه |
Se fosse uma verdadeira senhora não teria vindo cá abaixo. | Open Subtitles | لو كانت سيده حقيقيه, لما أتت لقاعة الخدم. |
Aurora era o nosso milagre. uma verdadeira virgem. | Open Subtitles | ايرورا المعجزه الحقيقه عذراء حقيقيه |
A Zoe Graystone era uma verdadeira crente na glória de Deus. | Open Subtitles | زوى جراى ستون" كانت مؤمنه " حقيقيه برحمه الله |
És uma verdadeira telefonista erótica. | Open Subtitles | انت مشغلة الهاتف الجنسي حقيقيه الآن. |
Quero dizer, não uma verdadeira crítica, porque ele não estava lá. | Open Subtitles | أعني أنه لم يكن نقد حقيقي لانه لم يكن هناك |
Mas, introduzir as Nações Unidas numa situação tão complicada poderia causar danos permanentes à esperança de uma verdadeira paz. | Open Subtitles | لكن إدخال قوات الأمم المتحدة أثناء وضع معقد كهذا، قد تقتل كل أملٍ في إحلال سلامٍ حقيقي |
Fiz muita merda e foi preciso uma verdadeira limpeza para o superar. | Open Subtitles | لقت فعلت بعض الأشياء الشريرة بنفسي وقد أخذ مني تطهير حقيقي |
Há uma verdadeira pureza nisso. É um símbolo tangível, entendes? | Open Subtitles | وهناك صفاء حقيقي في ذلك، وهو أنها رمز ملموس. |
Por isso, olho de forma otimista para as nossas oportunidades de criar uma verdadeira perspetiva azul para este belo planeta. | TED | لذا فاني أنظر بأمل لفرصنا لخلق مفهوم أزرق حقيقي لهذا الكوكب الجميل |
uma verdadeira amiga não me pediría que viole as regras! | Open Subtitles | الصديق الحقيقي لا يجب عليه أن يجعلني أخرق القواعد |
uma verdadeira comunicação aumenta a compreensão e cria um mundo mais carinhoso e compassivo | TED | التواصل الحقيقي يرفع من الفهم ويخلق عالم أكثر عطف ورحمة. |
Penso que a razão para haver esperança, neste caso, é que estamos no limiar de uma verdadeira transformação no mundo muçulmano. | TED | الآن ما أريد إقتراحه لكم هو أن سبب التفاؤل في هذه الحالة أننا على حافة التحوّل الحقيقي في العالم الإسلامي. |
Precisas de ambos para ser uma verdadeira mágica, Marina. | Open Subtitles | تحتاجى الاتنان معا لتصبحى ساحرة حقيقية يا (مارينا) |
És uma verdadeira bruxa. | Open Subtitles | أنتِ ساحرة حقيقية |