"uma visão" - Translation from Portuguese to Arabic

    • رؤيا
        
    • رؤية
        
    • نظرة
        
    • مشهد
        
    • منظر
        
    • الرؤية
        
    • لمحة
        
    • مشهدا
        
    • كرؤية
        
    • هذه النظرة
        
    • نظر
        
    • منظراً
        
    • منظور
        
    • لنرى صورة
        
    • الرؤيه
        
    Há seis anos, eles iam viajar para Paris e enquanto embarcavam, um rapaz teve uma visão de que o avião ia explodir. Open Subtitles لقد ذهبوا في رحلة إلى باريس و عندما كان يصعدون على متن الطائرة رأى ولد رؤيا بأن الطائرة سوف تنفجر
    Está aqui uma visão para si. Uns dos meus agentes tiveram-na. Open Subtitles هاك رؤيا من أجلك، حصل عليه عميلان تابعان لي للتوّ
    Precisava de muito trabalho mas eu tinha uma visão para ela. Open Subtitles احتاج المنزل الكثير من العمل لكن كانت لدي رؤيا له
    A privação de oxigénio nas células da retina prejudica a capacidade de ver a luz, provocando uma visão cinzenta ou cegueira temporária. TED وحرمان الأوكسجين في خلايا الشبكية يعوق قدرتها على معالجة الضوء، مما تسبب في ظهور رؤية باللون الرمادي أو عمى مؤقت.
    E, longe de ser uma visão da natureza friamente materialista, é um novo humanismo, é um novo encantamento. TED وهي نظرة بعيدة تماماً عن تلك الباردة المادية، بل هي حركة إنسانية جديدة، لها سحرها الخاص.
    Aqui está o balão a ser enchido com hélio. Podem ver que é uma visão deslumbrante. TED وهنا البالون يتم نفخه بالهيليوم، ويمكنك ان تروا أنه مشهد رائع.
    Escutem... Existe uma visão espectacular da floresta mesmo ali á nossa frente. Open Subtitles هناك وتضمينه في و منظر الغابة كلها مجرد وصولا إلى الأمام.
    Foi uma visão, agradável e cristalina como um córrego de montanha. Open Subtitles .. تلك كانت رؤيا جميلة وواضحة مثل تيار مياه الجبل
    Não, não faço parte dum sonho, embora já me tenham dito que sou uma visão de formosura. Open Subtitles انا لست حلم علي الرغم من انة قيل لي انني رؤيا عن الحسن
    Nunca tive uma visão nem soube um segredo... que condenasse ou salvasse a minha alma. Open Subtitles انا لم أرى رؤيا أخبرتني من هذا الملعون الذي جعلني على ما انا عليه
    Tesla estava céptico mas uma noite, enquanto estava deitado, teve uma visão forte e perturbadora Open Subtitles كان تيسلا مشككا لكن في احدي الليالي بينما هو في سريره رأي رؤيا غريبه ومزعجه
    Eu sei que tem uma visão e que o projecto é muito importante para si, mas o avião pode colocar-nos em risco de vida desnecessariamente. Open Subtitles أبعد ـ إدي ـ عن المهمة أعرف أن لديك رؤيا وأعرف كم المشروع هذا مهم لك لكن هذه الطائرة تضعنا جميعاً في خطر غير ضروري
    Ela teve uma visão de estar a ser violada por um cadáver antes de desmaiar. Open Subtitles راودتها رؤيا عن اغتصابها من قبل جثة قبل أن تفقد وعيها
    Era um homem despreocupado, muito extrovertido com uma visão positiva. TED كان رجلا سعيدا ومحظوظا، شخص إجتماعي ذو رؤية إيجابية.
    Também tive uma visão tua, quando me agarraste no corredor. Open Subtitles لدي رؤية عنك أيضاً عندما أمسكت بي في الصالة
    Tem uma visão e atitude diferente durante a vida... Open Subtitles يبدو حقيقتاً لديه نظرة مختلفة وموقف تجاه الحياة
    Posso ver que temos uma visão diferente da guerra. Open Subtitles يمكنني أن أرى بأنه لدينا نظرة مختلفة للحرب..
    Esta raia-pintada é uma visão comum nos oceanos. TED سمك الطباق هذا هو مشهد مألوف في المحيطات.
    Por exemplo, isto é uma visão aérea panorâmica do campus da EPFL. TED بالنسبة إينستانكسي، هذا منظر بديعا في الحرم الجامعي في لوزان.
    Tive uma visão com demónios, mas eles eram eu. Open Subtitles أتتني رؤية عن الشياطين، لكن الرؤية كانت لي
    O uma vez doente Telescópio Espacial Hubble ofereceu a sua melhor actuação, no entanto é só uma visão ao tempo e ao espaço que os astrónomos anteriormente só sonharam. Open Subtitles هابل الذي كان معطلاً من قبل قدم أقصى ما يمكن أن يعطيه الى الأن لمحة عن الفضاء والزمان كان قد حلم بها علماء الفلك من قبل
    Digo do coração, é uma visão bem-vinda vê-los aqui reunidos. Open Subtitles أقولها في قلبي انه مشهدا ترحيب أن ترى الناس هنا مجتمعين
    Tinha uma visão de mim a mandar-te a bola e os fãs a começar a gritar... Open Subtitles ...أتعلم، مرت بي كرؤية أنني أرمي كرات سريعة تجاهك، يا رجل ...بعدها كل الجمهور بدأ يصيح
    Não é difícil perceber porque é que essa é uma visão do mundo tão comum. TED من غير الصعب حاليًا رؤية لماذا مثل هذه النظرة العالمية شائعة.
    Poderíamos adotar uma visão muito simples e dizer, bem, é aquilo que perdemos quando caímos num sono profundo sem sonhos, ou quando somos anestesiados de forma geral, e é o que recuperamos quando acordamos do sono ou de uma anestesia geral. TED ويمكن اتخاذ وجهة نظر بسيطة جدا ونقول، حسنا ، انه هو ذلك الذي نفتقده عندما نقع في النوم العميق دون أحلام أو عندما نكون تحت تأثير التخدير، وهو ما نستعيده عندما نستيقظ من النوم او من التخدير.
    Não foi uma visão agradável. Foi a primeira vez que vi uma coisa daquelas. Open Subtitles لم يكن منظراً رائعاً بالنسبة لي كانت أول مرة أرى شيئاً كهذا
    Vou dar-vos uma visão acelerada de 30 minutos. Mais uma vez, é só a vida numa sala de estar. TED ما سأقوم بفعله أن أعطيكم منظور مسرع في 30 دقيقة، مجددا، من الحياة في غرفة المعيشة.
    É só uma questão de tempo sermos capazes de fazer uma pesquisa no Facebook ou no Google e ter uma visão completa do comportamento de alguém em diferentes contextos ao longo do tempo. TED أنها فقط مسألة وقت قبل أن نتمكن من أداء بحث كما في الجوجل أو الفيس بوك لنرى صورة كاملة عن السلوكيات لشخص ما في سياقات مختلفة على مر الزمن.
    Ele teve uma visão para salvar o futuro, partilhou-a connosco, e agora não está aqui para nos ver alcança-la... mas nós vamos alcança-la. Open Subtitles كان لديه رؤيه لأنقاذ المستقبل ولقد منحنا تلك الرؤيه والآن هو ليس هنا ليرانا ننجز هذا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more