Há quanto tempo andamos a divergir uns dos outros? | TED | منذ متى ونحن نتفرع ونختلف عن بعضنا البعض؟ |
Aniversários, baptizados. Só íamos a casa uns dos outros. | Open Subtitles | المناسبات، حفلات التعميد كنا نذهب لنزور بعضنا البعض |
tinham de estar muito afastados. Infelizmente, os átomos de hélio no hélio líquido estão mesmo em cima uns dos outros. | TED | نعم .. ذرات هيليوم متباعدة ولكن لسوء الحظ .. في الهيليوم السائل تكون ذرات الهيليوم متراصة فوق بعضها البعض |
Passar a viver mais perto do nosso trabalho. Mais perto uns dos outros. | TED | ونحن في طريقنا للعيش أقرب إلى بعضها البعض. |
Mas, pelo menos na cidade, eles moram próximos uns dos outros. | TED | ولكن على الأقل في المدينة، فإنهم يعيشون بالقرب من بعضهم. |
Principalmente porque parte do nosso trabalho é protegê-los uns dos outros. | Open Subtitles | خصوصا ً منذ أن عرفوا أن نصف وظيفتنا هيحمايتهممن بعضهم. |
Vocês são um grupo. Ouvem o riso uns dos outros e conhecem esse riso. | TED | أنتم هنا جماعة. تستمعون لضحكات بعضكم البعض وتعرفونها. |
Estaremos a criar equipas de espetro completo com diversos indivíduos que podem verificar os pontos cegos uns dos outros? | TED | هل ننتج مجموعات للطيف الكامل بها أفراد متنوعين من يستطيع فحص النقاط غير المرئية لبعضهم البعض؟ |
Queres dissolver a minha equipa dois dias antes do lançamento... quando podemos prever as acções uns dos outros, ler no tom da nossa voz? | Open Subtitles | أنت تريدون أن تقسموا الفريق قبل أيام من الإقلاع؟ بعدما أصبحنا قادرين على التنبؤ بتصرفات بعضنا و فهم نبرة صوت بعضنا ؟ |
Aqui não gozamos com as mulheres uns dos outros. Percebeste? | Open Subtitles | نحن لا نسخر من زوجات بعضنا البعض هنا، مفهوم؟ |
E se gostarmos uns dos outros for uma coisa maravilhosa? | Open Subtitles | نعم ماذا لو احببنا بعضنا و هذا شيء جميل؟ |
Mas e se nunca perdermos o contacto uns dos outros? | Open Subtitles | لكن ماذا لو لم نفتقد التلامس بين بعضنا البعض |
E como podem ver aqui, há grupos a crescer em cima uns dos outros, porque se estão a espalhar. | TED | وكما تُشاهدون هنا,هناك مجموعات تنموا فوق بعضها البعض لانها مُنتشرة |
Por isso é muito fácil tanto por seres humanos como por máquinas separar estes metais uns dos outros e de outros materiais. | TED | ولذلك كان من السهل جداً للإنسان أو الآلات أن يقوموا بفصل هذه المعادن عن بعضها البعض وعن المواد الأخرى |
Assim, estes robôs aproximam-se muito uns dos outros. | TED | مرةً أُخرى ، تلك الروبوتات متقاربةٌ جداً من بعضها البعض. |
O transistor era uma pequena unidade de plástico que nos iria levar de um mundo de tijolos estáticos, em cima uns dos outros para um mundo onde tudo era interativo. | TED | كان الترانزستور وحدة بلاستيكية صغيرة ستأخذنا من عالم الوحدات الثابتة مكومة فوق بعضها البعض إلى عالم حيث كل شيء تفاعلي. |
Não é estranho pensar, que enquanto hoje aqui estou, sentenciada a morrer só, tantos amantes vivem amores ardentes, nos braços uns dos outros. | Open Subtitles | ليس من الغرابة الظن , بينما أقف هنا اليوم محكوم علي بالموت وحيدة بينما الكثير من المحبين يدفئون أحضان بعضهم البعض |
Talvez não tenhas noção disto, mas há uma grande tradição de os homens no mar encontrarem conforto nos braços uns dos outros. | Open Subtitles | تعلمين، ربما أنتِ لا تعرفين عن هذا ولكن هناك تقليد عريق للرجال في البحر يجدون الراحة في أحضان بعضهم البعض |
Provêm de diferentes turnos, de diferentes especialidades, de diferentes áreas de experiências, e até podem não conhecer o nome uns dos outros. | TED | هؤلاء الأشخاص من تخصصات مختلفة ودورات عمل مختلفة، وخبرات متنوعة، وربما لا يعرفون أسماء بعضهم البعض. |
É difícil para vocês saberem coisas acerca uns dos outros. | Open Subtitles | أنه صعب عليكم يا رجال أن تعلموا الأشياء الحقيقية حول بعضكم البعض |
Por mais estranho que pareça, são os melhores amigos uns dos outros. | Open Subtitles | ربّما كما يبدون حمقى لكنهم أصدقاء مقرّبون لبعضهم |
Ainda bem que o fizeram porque este sistema é muito compacto — muita massa num espaço apertado. Se nem todos os aspectos das órbitas estivessem sintonizados, iriam rapidamente perturbar as órbitas uns dos outros, destruindo todo o sistema. | TED | وهذا شيء جيد، لأن هذا النظام مضغوط جدًا... كواكب كثيرة في مساحةٍ صغيرة... إذا لم تضبط مداراتهم بدقة متناهية، فإن هذا سيؤدي إلى تداخل بين المدارات، وسيسبب خللًا سريعًا بالنظام. |
Vivemos por um código de lealdade. Cuidamos uns dos outros. | Open Subtitles | إنّنا نعيش تحت لواء الولاء بحيث نعتني ببعضنا بعضاً |
Não é o policiamento uns dos outros, não é denunciar uns aos outros, é a formação de uma unidade coesa. | TED | الأمر لا يتعلق بضبط أحدنا الآخر، وليس عن استدعاء أحدنا الآخر، بل عن كوننا وحدة متلاحمة. |