A tua ideia de estratégia é usar a força. | Open Subtitles | فكرتك عن البراعة هى ان تستخدم أساليب ملتوية |
Você precisa apenas usar a Arca em um Prelado. | Open Subtitles | تَحتاجُ فقط أن تستخدم الصندوق على كاهن واحد |
Seria possível usar a capacidade do organismo — o sistema imunitário dos seres humanos — para atacar o cancro? | TED | و يمكنها استخدام القدرات العضوية لهذه الأجهزة، في الحقيقة أن الإنسان يملك جهاز مناعة؛ للهجوم على السرطان؟ |
Daqui em diante, só vamos usar a Cinza Espinhosa. | Open Subtitles | لهذا. علينا أن لا نستخدم غير الرماد الشوكي |
Eu disse-te que a salvava sem usar a força... | Open Subtitles | أخبرتك أنا يمكن أَن أنقذها بدون إستعمال قوة |
Como sabia que eu iria usar a máquina outra vez? | Open Subtitles | كيف عرفت أننى سوف أريد أستخدام الاله مره أخرى؟ |
Se formos por cima, vamos assustá-la e ela pode usar a faca. | Open Subtitles | نحن نذهب من خلال كوة , سنقوم بمحادثتها قد تستخدم السكين |
Se for esse o caso... podes usar a perfuradora para acabar comigo. | Open Subtitles | لو ان هذه هى الحالة قد تستخدم ذلك الحفر للقضاء علي |
Estás a usar a mesma técnica de texturização nela, não é? | Open Subtitles | أنت تستخدم نفس أسلوب التركيب عليها حالياً، هل هذا صحيح؟ |
Ele era o "quarterback" titular dos San Francisco 49ers, e queria usar a sua plataforma para destacar a injustiça do racismo sistemático. | TED | وكان لاعب خط وسط بفريق سان فرانسيسكو 49 لكرة القدم الأمريكية، وأراد استخدام منبره لتسليط الضوء على ظلم النظام العنصري. |
Não podes usar a escola para fugir aos teus problemas. Enfrenta-os. | Open Subtitles | ليزيل، لا يمكنك استخدام المدرسة كمهرب من مشكلاتك، عليك مواجهتها. |
Ele disse que devíamos usar a nossa razão para decidir as regras que deviam orientar a nossa conduta. E depois é nosso dever seguir essas regras. | TED | إذ قال انه ينبغي علينا أن نستخدم منطقنا لمعرفة القوانين التي سنبني عليها تصرفاتنا السلوكية. ومن ثم من واجبنا أن نتبع تلك القوانين. |
(Risos) (Aplausos) Em vez de dançarmos os nossos doutoramentos, devíamos usar a dança para explicar todos os nossos problemas complexos. | TED | بدلا من ان ترقص رسالتك في الدكتوراه، يجب ان نستخدم الرقص لنشرح افكارنا المعقده. |
Mas eu quero usar a minha pausa para um acção muito importante. | Open Subtitles | لكني أريد إستعمال تأجيلي هذا لعمل أمر هام واحد |
És o único de nós que pode usar a espada sem morrer. | Open Subtitles | أنت الشخص الوحيد بيننا بأمكانه أستخدام السيف من دون أن يقتل |
E também se, em vez de usar os dedos, eu usar a mão fechada, também fica um pouco mais interessante. | TED | ليس ذلك وحسب، فبدلاً من استخدام يدي وأصابعي سأستخدم يدي وأغلقها لتصبح قبضة مما يضفي قليلاً من المتعة أيضاً |
Terás de a repartir com os meus filhos. Podem usar a minha. | Open Subtitles | -ستتقاسميه مع الأولاد أو تصعدي إلي الدور العلوي و تستخدمي حمامي |
É o que acontece por me deixares usar a varinha. | Open Subtitles | هذا ما يحدث عندما تسمح لي بإستخدام العصا السحرية. |
Pára de usar a mochila só num ombro. | Open Subtitles | توقف عن ارتداء حقيبتك بحزام واحد على كتفك |
Largue-o, ou serei obrigado a usar a minha arma. | Open Subtitles | دعه يذهب، أو أنا سأكون أرغم لإستعمال سلاحي. |
Por isso, por exemplo, aqui está alguém a usar a ferramenta. | TED | لذا فعلى سبيل المثال، وإليكم شخص ما يقوم باستخدام الأداة. |
Eu sabia que, para fazer uma mudança na indústria, teria de usar a minha experiência e perceber realmente como modificar estas roupas. | TED | وعلمت أنني لو كنت سأصنع أي تغير في هذه الصناعة، علي أن أستخدم معرفتي وعرفت فعلاً كيف أعدل هذه الملابس. |
que codificam os traumas. Os militares podem usar a arte para percorrer as suas experiências de modo não ameaçador. | TED | العسكريون يمكنهم أن يستخدموا صناعة الفن للتعامل مع تجاربهم بطريقة غير مهددة. |
Achamos que os goa'uid estão a usar a Tríade para ganharem tempo e se prepararem para atacar Tollana. | Open Subtitles | لقد إعتقدنا أن ال جوؤولد يستخدمون المحاكمة لكسب الوقت لكي يمكنهم أن يستعدّوا لهجوم على تولان |
Podem ser intercetadas, e alguém pode usar a nossa rede, se tiver más intenções. | TED | يمكن اعتراضها و شخص ما يمكن ان يستغل شبكتك اذا كان لديه نوايا سيئة |