O uso de combustíveis fósseis gera conflitos em regiões instáveis do mundo e custa dinheiro e vidas. | TED | يضعنا استخدام الوقود الأحفوري في صراع في مناطق غير مستقرة حول العالم، ويكلف المال والأرواح. |
Finalmente, para criar encontros vulgares com mais significado, criem um mundo alternativo temporário através do uso de regras inesperadas. | TED | وفي النهاية، لبناء تجمّعات يومية مُفعمة بالمعنى اخلق عالمًا مؤقتًا وبديلًا من خلال استخدام القواعد المُعلنة مسبقًا. |
Portanto, temos de eliminar o uso de antibióticos na criação de animais. | TED | لذا يجب علينا أن نخفض استخدام المضادات الحيوية في الإنتاج الحيواني. |
Têm todas as qualificações para serem peritos no uso de armas. | Open Subtitles | يجب أن تكون مؤهلاً لأن تكون خبيراً في استعمال الأسلحة |
Veja os indicadores físicos que possam confirmar o uso de narcóticos. | Open Subtitles | إبحثوا عن المؤشرات البدنيّة التي قد تبرر إستخدام المواد الأفيونية |
Nem portáteis, nem pastas. E restrinja o uso de telemóveis. | Open Subtitles | لا حواسيب ولا ملفات واستخدام محدود للهواتف الذكية |
Vivendo e aproveitando a vida sem o uso de drogas. | Open Subtitles | على عيش الحياة و الاستمتاع بها دون استخدام المخدرات |
Isso levaria ao uso de um camião de gás com tubo de escape ligado aos seus compartimentos traseiros. | Open Subtitles | هذا من شأنه أن يؤدي إلى استخدام الغاز مع أنبوب العادم للتوصيل إلى حجرات مع جهاز. |
O uso de qualquer aparelho eletrônico é estritamente proibido. | Open Subtitles | استخدام أي جهاز إلكتروني ممنوع تماما هذا مكان |
São peritos no uso de ferramentas como paus para retirar térmitas. | Open Subtitles | فهي بارعة في استخدام الأدوات مثل العصي لالتقاط النمل الأبيض. |
A razão é que o uso de ferramentas, no início, durante milhares de anos, tem sempre levado a uma modificação física. | TED | والسبب هو ان استخدام الادوات فيما مضى . .منذ الاف والاف السنين .. كان عبارة عن تعديل فيزيائي للنفس البشرية .. |
É um pouco surpreendente que, para obtermos uma resposta a essa pergunta, tenhamos de nos remeter ao uso de utensílios pelos chimpanzés. | TED | حسناً الأمر المفاجئ نوعاً ما أنه للحصول على إجابة لهذا السؤال، لابد أن ندرس استخدام الأدوات عند قردة الشمبانزي. |
Falei há bocado do uso de aparelhos para mudar drasticamente a forma como tratamos as doenças. | TED | تحدثت من قبل عن استخدام الأجهزة الذي من شأنه أن يغير الطريقة التي نعالج بها المرض بشكل كبير |
Há várias maneiras de fazer isso, mas uma das mais populares envolve o uso de anticorpos. | TED | وهناك عدة طرق للقيام بذلك لكن واحدة من أكثرها شعبية تنطوي على استخدام الأجسام المضادة |
Ambas têm uma benesse adicional, que é reduzir drasticamente o uso de pesticidas. | TED | وكلاهما لديه فائدة جانبية وهي تقليل استخدام المبيدات الحشرية بصورة هائلة. |
Permitir-nos-ia o uso de veículos autónomos e de "drones" e, ao mesmo tempo, preservar a nossa sociedade aberta e civil. | TED | إنها تسمح لنا من استخدام المركبات الذاتية والطائرات بدون طيار للحفاظ على مجتمعنا المدني. |
A abordagem mais estudada é o uso de hormonas | TED | التوجه الأكثر دراسة هو استعمال الهرمونات لكبح إنتاج الحيوانات المنوية. |
Quando pensamos nisso, faz todo o sentido, que o uso de objectos físicos especializados ajude as pessoas a utilizar mais facilmente uma "interface". | TED | وحين تتفكر في ذلك، يبدو ذلك منطقيًا جدًا، أن استعمال أدوات مادية متخصصة تتيح للزوار استعمال الواجهة البيئية بشكل أسهل. |
Sentar-se numa posição torcida, durante muito tempo, pode fomentar uma má posição, assim como o uso de computadores ou telemóveis, que nos encorajam a olhar para baixo | TED | الجلوس بطريقة خاطئة لمدة طويلة يمكن أن يشجعك على تموضع الجسم الخاطئ كما إستخدام الكمبيوتر والأجهزة المحمولة حيث أنها تتسبب في توجيه نظرك للأسفل. |
Mas com a areia vulcânica e o uso de gás sulfúrico, para matar as bactérias, é tudo muito seguro. | Open Subtitles | واستخدام غاز الكبريت لقتل البكتيريا فكل شيء آمن تمامًا |
O uso de armas nucleares foi autorizado. | Open Subtitles | الإذن بإستخدام السلاح النووي تم الحصول عليه |
Não tem antecedentes de epilepsia, traumatismos cranianos, ou uso de drogas. | Open Subtitles | ليست مصابة بالصرع، لا إصابة في الرأس ولا تعاطي للأدوية |
"Héctor Lavoe morreu de SIDA como resultado do uso de drogas". Mis mejoré pregoné | Open Subtitles | توفى هيكتور بسبب الايدز كنتجة لتعاطى المخدرات |
Vários comportamentos irregulares que poderiam ser por causa do uso de drogas ou um monte de problemas médicos. | Open Subtitles | الكثير من السلوك الخاطئ الذي يمكن أن يكون نتيجة لتعاطي المخدّرات أو أي عدد من الحالات الطبّيّة |