"uso de" - Traduction Portugais en Arabe

    • استخدام
        
    • استعمال
        
    • إستخدام
        
    • واستخدام
        
    • الإذن بإستخدام
        
    • تعاطي
        
    • لتعاطى
        
    • لتعاطي
        
    O uso de combustíveis fósseis gera conflitos em regiões instáveis do mundo e custa dinheiro e vidas. TED يضعنا استخدام الوقود الأحفوري في صراع في مناطق غير مستقرة حول العالم، ويكلف المال والأرواح.
    Finalmente, para criar encontros vulgares com mais significado, criem um mundo alternativo temporário através do uso de regras inesperadas. TED وفي النهاية، لبناء تجمّعات يومية مُفعمة بالمعنى اخلق عالمًا مؤقتًا وبديلًا من خلال استخدام القواعد المُعلنة مسبقًا.
    Portanto, temos de eliminar o uso de antibióticos na criação de animais. TED لذا يجب علينا أن نخفض استخدام المضادات الحيوية في الإنتاج الحيواني.
    Têm todas as qualificações para serem peritos no uso de armas. Open Subtitles يجب أن تكون مؤهلاً لأن تكون خبيراً في استعمال الأسلحة
    Veja os indicadores físicos que possam confirmar o uso de narcóticos. Open Subtitles إبحثوا عن المؤشرات البدنيّة التي قد تبرر إستخدام المواد الأفيونية
    Nem portáteis, nem pastas. E restrinja o uso de telemóveis. Open Subtitles لا حواسيب ولا ملفات واستخدام محدود للهواتف الذكية
    Vivendo e aproveitando a vida sem o uso de drogas. Open Subtitles على عيش الحياة و الاستمتاع بها دون استخدام المخدرات
    Isso levaria ao uso de um camião de gás com tubo de escape ligado aos seus compartimentos traseiros. Open Subtitles هذا من شأنه أن يؤدي إلى استخدام الغاز مع أنبوب العادم للتوصيل إلى حجرات مع جهاز.
    O uso de qualquer aparelho eletrônico é estritamente proibido. Open Subtitles استخدام أي جهاز إلكتروني ممنوع تماما هذا مكان
    São peritos no uso de ferramentas como paus para retirar térmitas. Open Subtitles فهي بارعة في استخدام الأدوات مثل العصي لالتقاط النمل الأبيض.
    A razão é que o uso de ferramentas, no início, durante milhares de anos, tem sempre levado a uma modificação física. TED والسبب هو ان استخدام الادوات فيما مضى . .منذ الاف والاف السنين .. كان عبارة عن تعديل فيزيائي للنفس البشرية ..
    É um pouco surpreendente que, para obtermos uma resposta a essa pergunta, tenhamos de nos remeter ao uso de utensílios pelos chimpanzés. TED حسناً الأمر المفاجئ نوعاً ما أنه للحصول على إجابة لهذا السؤال، لابد أن ندرس استخدام الأدوات عند قردة الشمبانزي.
    Falei há bocado do uso de aparelhos para mudar drasticamente a forma como tratamos as doenças. TED تحدثت من قبل عن استخدام الأجهزة الذي من شأنه أن يغير الطريقة التي نعالج بها المرض بشكل كبير
    Há várias maneiras de fazer isso, mas uma das mais populares envolve o uso de anticorpos. TED وهناك عدة طرق للقيام بذلك لكن واحدة من أكثرها شعبية تنطوي على استخدام الأجسام المضادة
    Ambas têm uma benesse adicional, que é reduzir drasticamente o uso de pesticidas. TED وكلاهما لديه فائدة جانبية وهي تقليل استخدام المبيدات الحشرية بصورة هائلة.
    Permitir-nos-ia o uso de veículos autónomos e de "drones" e, ao mesmo tempo, preservar a nossa sociedade aberta e civil. TED إنها تسمح لنا من استخدام المركبات الذاتية والطائرات بدون طيار للحفاظ على مجتمعنا المدني.
    A abordagem mais estudada é o uso de hormonas TED التوجه الأكثر دراسة هو استعمال الهرمونات لكبح إنتاج الحيوانات المنوية.
    Quando pensamos nisso, faz todo o sentido, que o uso de objectos físicos especializados ajude as pessoas a utilizar mais facilmente uma "interface". TED وحين تتفكر في ذلك، يبدو ذلك منطقيًا جدًا، أن استعمال أدوات مادية متخصصة تتيح للزوار استعمال الواجهة البيئية بشكل أسهل.
    Sentar-se numa posição torcida, durante muito tempo, pode fomentar uma má posição, assim como o uso de computadores ou telemóveis, que nos encorajam a olhar para baixo TED الجلوس بطريقة خاطئة لمدة طويلة يمكن أن يشجعك على تموضع الجسم الخاطئ كما إستخدام الكمبيوتر والأجهزة المحمولة حيث أنها تتسبب في توجيه نظرك للأسفل.
    Mas com a areia vulcânica e o uso de gás sulfúrico, para matar as bactérias, é tudo muito seguro. Open Subtitles واستخدام غاز الكبريت لقتل البكتيريا فكل شيء آمن تمامًا
    O uso de armas nucleares foi autorizado. Open Subtitles الإذن بإستخدام السلاح النووي تم الحصول عليه
    Não tem antecedentes de epilepsia, traumatismos cranianos, ou uso de drogas. Open Subtitles ليست مصابة بالصرع، لا إصابة في الرأس ولا تعاطي للأدوية
    "Héctor Lavoe morreu de SIDA como resultado do uso de drogas". Mis mejoré pregoné Open Subtitles توفى هيكتور بسبب الايدز كنتجة لتعاطى المخدرات
    Vários comportamentos irregulares que poderiam ser por causa do uso de drogas ou um monte de problemas médicos. Open Subtitles الكثير من السلوك الخاطئ الذي يمكن أن يكون نتيجة لتعاطي المخدّرات أو أي عدد من الحالات الطبّيّة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus