"vão parar" - Translation from Portuguese to Arabic

    • سيتوقفون
        
    • ستتوقف
        
    • يتوقفوا
        
    • يتوقفون
        
    • سيوقفون
        
    • سَيَسْجنُ
        
    • سَيَتوقّفونَ
        
    • يتوقّفوا
        
    • يكفّوا
        
    Como tens a certeza de que vão parar na casa de alterne? Open Subtitles هذا سىء كيف يمكن أن تكون واثقاً ؟ بأنهم سيتوقفون هناك
    Eu sei, e mais cedo ou mais tarde, eles vão parar de procurar. Open Subtitles أعرف ذلك و عاجلا أو آجلا , سيتوقفون عن البحث
    Quando o sinal ficar vermelho todos os carros vão parar. Open Subtitles و عندما تصبح تلك الإشارة حمراء ستتوقف جميع السيارات
    Acha que os pesadelos vão parar? Open Subtitles هل تظنين أن الكوابيس ستتوقف من تلقاء نفسها
    Estes mafiosos não vão parar até obterem o código. Open Subtitles هؤلاء الغوغائيون لن يتوقفوا حتى يحصلوا على الإختراق.
    Quando elas saírem, vão parar de furar o teu lixo. Open Subtitles إذا علموا بهذا , سوف يتوقفون عن البحث في قمامتك
    É pior do que pensavam. vão parar com a quimioterapia. Open Subtitles نعم انه أسوا مما يعتقدون انهم سيوقفون العلاج الكيمياوي
    Se o Mitch McDeere chega à verdade neste caso, todos nesta sala vão parar à prisão. Open Subtitles إذا ميتش ماكدير وجد الحقيقة في هذه القضية كُلّ شخص في هذه الغرفةِ سَيَسْجنُ
    Acho que a qualquer hora vão parar de me pedir para perguntar se o viu. Open Subtitles أعتقد أنهم سيتوقفون يوماً ما .. عن طلب أن أسألكِ عمّا إذا كنتِ قد رأيته
    Não vão parar de mostrar essa maluca? Open Subtitles هل سيتوقفون أبداً من عرض عمل هذه الحمقاء؟
    Uma vez acabada a escravatura, os rebeldes vão parar de lutar, já que é por ela que lutam. Open Subtitles ما إن ننتهي من العبودية المتمردون سيتوقفون عن القتال
    Quer dizer, se ficar a saber-se que não conseguimos manter a nossa colecção segura, os investidores privados vão parar de fazer donativos, e sei que a nossa seguradora ia ter muito a dizer. Open Subtitles أعني، إن خرج الأمر بأننا لم نستطع حفظ مجموعتنا المتبرعون الخاصون سيتوقفون عن التبرع
    Portanto parece-me que as bebidas vão parar por um bocado... Open Subtitles لذا أخشى أن خدمات تقديم الشراب ستتوقف لدقائق...
    Se ele contar a verdade, as vozes vão parar. Open Subtitles ان أقر بالحقيقة ستتوقف الاصوات, صحيح؟
    E aqueles tipos não vão parar até meterem tudo o que rastejar, voar e nadar numa jaula. Open Subtitles وهؤلاء الرجال لن يتوقفوا حتى يضعوا كل ما يزحف أو يطير أو يسبح في قفص
    Significa que não vão parar até nos juntarmos a eles ou morrermos. Open Subtitles ذلك يعني أنّهم لن يتوقفوا حتى ننضم لهم جميعًا أو نموت
    Eles vão querer respostas, e tenho a sensação que não vão parar até as obterem. Open Subtitles سيريدون إجابات وعندي شعور انهم لن يتوقفوا قبل أن يحصلوا عليها
    Quando é que vocês vão parar com esta treta? Open Subtitles متى سوف يتوقفون عن فعل هذا يا رجال
    Sabes que vão parar o coração do pai durante seis minutos? Open Subtitles أكنتي تعلمين أنهم سيوقفون قلب أبي لمدة 6دقائق كاملة؟
    Se o Mitch McDeere chega à verdade neste caso, todos nesta sala vão parar à prisão. Open Subtitles إذا ميتش ماكدير وجدً الحقيقة في هذه القضية كُلّ شخص في هذه الغرفةِ سَيَسْجنُ
    Porque desapareceu ele?" Então todos vão parar de falar. Open Subtitles ثمّ سَيَتوقّفونَ عن التَحَدُّث عنه جميعا
    não posso explicar isso, e eles não vão parar de procurar. Open Subtitles ،لا يمكنني تفسير الأمر لهم و لن يتوقّفوا عن البحث
    Não vão parar até que nos matem, Sabes isso, não sabes? Open Subtitles لنْ يكفّوا حتى يقتلوننا أنتَ تعرف ذلك..

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more