Muitos de vós devem estar a pensar, certamente que poderemos parar isto. | TED | الكثير منكم قد يفكرون، لكننا لا نزال نستطيع بالتأكيد إيقاف هذا. |
E, quem sabe, talvez tenhamos cidades submarinas e talvez alguns de vós se tornem os futuros aquanautas. | TED | ومن يعلم، ربما سيكون هناك مدن تحت الماء، وربما بعض منكم سيصبح رائد بحار مستقبلًا. |
algo que comprovo todos os dias na minha prática, e tenho a certeza, que muitos de vós nas vossas jornadas já comprovaram: mais não é mais. | TED | هناك شيء ما أعايشه كل يوم في مهنتي، وأنا متأكد، أن الكثير منكم قد عايشه في مسيرته الخاصة : أكثر لا يعني المزيد. |
Ramius foi derrotado. Fujam antes que venham atrás de vós. | Open Subtitles | .راميس سقط .إذهب الآن، قبل أن يجيء من أجلك |
Trouxe-os aqui para o verem morrer, para que isso sirva de lição a todos vós. | Open Subtitles | لقد أتيت بكم هنا لكى تشاهدوه يموت و ليكن هذا درساً للكثير منكم |
Há pêssegos e pêras no bar. Repartam entre vós. | Open Subtitles | يوجد دراق وأجاص عند المشرب تشاركوها فيما بينكم |
Então todos vocês... precisam de perguntar a vós mesmos uma coisa... | Open Subtitles | لذا كلكم في الخارج عليكم أن تسألوا أنفسكم شيئا واحدا |
Sei que, quando digo Ferguson, muitos de vós pensam na violência policial. | TED | وأنا أعرف أنني عندما أقول فيرغسون، سيستحضر الكثيرون منكم عنف الشرطة. |
Se aprovarem, alguns de vós irão arriscar a vida. | Open Subtitles | لو توافقون عليها, بعض منكم سوف يجازف بحياته0 |
Assim, cada um de vós terá de tomar a sua decisão. | Open Subtitles | لذا يجب على كل فرد منكم ان يأخذ قراره بنفسه |
Qual de vós gostaria de ir e apanhar a rapariguinha? | Open Subtitles | من الذي منكم يريد الذهاب والحصول على الفتاة الصغيرة؟ |
Não entendo porque a Devin não sabe que é uma de vós. | Open Subtitles | إنني لا أفهم لماذا أن ديفين لا تلعم أنها واحدة منكم |
Qual de vós vai sentar -se ao meu lado? | Open Subtitles | من منكم سوف يجلس بالمقعد الامامي بجانبي ؟ |
Lisonjeia-me que tantas de vós tenham aparecido para me ouvir. | Open Subtitles | أنا مسرور أن العديد منكم أظهرت حتى تسمعني الحديث. |
Trarei a cabeça de um sarraceno da Terra Santa só para vós. | Open Subtitles | سأحضر لك رأس عربي من الأرض المقدسة , من أجلك فقط |
O papá olha por vós O papá está de guarda | Open Subtitles | أبوكم هنا ليعتني بكم أبوكم الذي يعتني بكم |
Deve haver outros entre vós à espera de seguir o teu exemplo. | Open Subtitles | لابد أن هناك آخرين فيما بينكم فقد ينتظرون أن يتبعوا خطواتك |
Menti-vos aos dois e, agora, há um conflito entre vós. | Open Subtitles | لقد كذبت عليكم انت الاثنان والأن هناك صراع بينكما |
Prometi dar-vos um exemplo desta mudança. Alguns de vós devem-se lembrar disto. | TED | لقد كنت أتحدث إليكم لأعطيكم صورة عن هذا التغيير يمكن أن يتذكر بعضكم هذا. |
Nenhum de vós sabe pilotar um helicóptero, pois não? | Open Subtitles | اعتقد ان لا احد منكما يستطيع قيادة مروحية. |
Nenhum de vós quer fazer algo diferente uma vez na vida? | Open Subtitles | ألا يرغب أحدكم في تجريب شيء مختلف من فترة لأخرى؟ |
Sei que, para alguns de vós, isso pode parecer duro, cruel até. | Open Subtitles | أعرف أن بعضكم قد يجدون هذا قاسياً و ربما بلا رحمة |
Demonstram que não vale a pena lutar por vós. | Open Subtitles | فلقد اثبتم لنا أنكم تستحقون القتال من أجلكم |
Se quiserdes, Califa, arranjarei uma reunião entre vós e o Khan. | Open Subtitles | إذا كنت سوف تقول كلمة ، الخليفة ، سوف أرتب لاجتماع بينك وبين الخان |
À medida que recebermos mais informações, passá-las-ei a vós. | Open Subtitles | عندما نحصل علي معلومات , سنمدها مباشرة اليكم |
As coisas vão acabar mal para vós, a sério. | Open Subtitles | الأمور ستنتهي بشكل سيء جداً لكما يا رفاق |
Vocês só vieram para se defender a vós próprios. | Open Subtitles | أتيتم الى هنا فقط لكي تدافعوا عن أنفسكم. |
Já falámos nesta sala, eu e vós, sobre a razão. | Open Subtitles | لقد تحدثنا في هذه الغرفة أنا وأنتم بشأن العقلانية، |