"vamos a lado nenhum" - Translation from Portuguese to Arabic

    • نذهب إلى أي مكان
        
    • نذهب لأي مكان
        
    • نذهب إلى أيّ مكان
        
    • نبرح مكاننا
        
    • نذهب إلى أى مكان
        
    • نَذْهبُ إلى أيّ مكان
        
    • تذهب إلى اي مكان
        
    • ذاهبين إلى أي مكان
        
    • نذهب الى أي مكان
        
    • نذهب لأى مكان
        
    • نذهب لأيّ مكان
        
    Desde que saibas alguma coisa, não vamos a lado nenhum. Open Subtitles طالما تعرفون عنه شيئاً، لن نذهب إلى أي مكان.
    Não vamos a lado nenhum. Aquele patife matou a minha parceira. Open Subtitles لن نذهب إلى أي مكان هذا الوغد قتل شريكتي
    Quero saber exactamente o que se passa, todos os pormenores da missão, se não, não vamos a lado nenhum. Open Subtitles أريد أن أعلم ماذا نتعامل معه هنا .. وكل تفاصيل المهمة الآن أو لن نذهب لأي مكان
    Não vamos a lado nenhum até termos a benção do Splinter. Open Subtitles لن نذهب إلى أيّ مكان حتّى نحصل على مباركة سبلينتر.
    Está bem, ouça, não vamos a lado nenhum enquanto não perguntar o que quiser, portanto... força. Open Subtitles حسناً، اسمعي لن نبرح مكاننا حتى أجيب عن سؤالك لذا ...
    Não vamos a lado nenhum até sabermos o que é que ele quer? Open Subtitles لن نذهب إلى أى مكان حتى نكتشف ما الذى يريدة
    Viemos atrás de respostas e não vamos a lado nenhum até tê-las. Open Subtitles لقد جئنا من أجل الأجوبة، ولن نذهب إلى أي مكان دون أن نحصل عليها.
    Têm de encontrar uma maneira de entrar. Não vamos a lado nenhum. Open Subtitles يجب أن تجدوا طريقة للدخول لن نذهب إلى أي مكان
    Dizes que és o meu guia, mas não vamos a lado nenhum. Open Subtitles لقد قلت بإنك دليلي, لكننا لا نذهب إلى أي مكان.
    Não vamos a lado nenhum, este bar é nosso! Open Subtitles نحن لن نذهب إلى أي مكان هذه الحانة تعود لنا
    E, segundo, não vamos a lado nenhum sem resolver isto. Open Subtitles وثانياً، لن نذهب إلى أي مكان حتى نحل هذه المشكلة
    Não vamos a lado nenhum com eles enterrados no chão. Open Subtitles لن نذهب إلى أي مكان عندما .تثبت تلك المراسٍ في الأرض
    Nós não vamos a lado nenhum. Esta noite ainda pode tornar-se fantástica. Open Subtitles نحن لن نذهب لأي مكان لازلت أستطيع جعل هذه الليلة اسطورية
    Não vamos a lado nenhum, mana. Mas talvez seja altura de tu ires. Open Subtitles نحن لن نذهب لأي مكان, يا أختي لـكنكِ، لربما قد حان وقـت ذهابك
    Não vamos a lado nenhum nesta confusão. Open Subtitles انظر لهذا التوقف ، لن نذهب لأي مكان في هذا الإزدحام
    Não se preocupem. Estaremos aqui. Não vamos a lado nenhum. Open Subtitles لا تقلق، سنكون هنا لن نذهب إلى أيّ مكان.
    Não vamos a lado nenhum, sem dizeres quem tu és, e como sabes o meu nome e que merda se está a passar. Open Subtitles لن نذهب إلى أيّ مكان حتّى تخبرينا من أنتِ، كيف تعرفين اسمي، و مالّذي يحدث بحقّ الجحيم
    Se não a activarmos, não vamos a lado nenhum. Open Subtitles إذا لم نصلحها، فلن نذهب إلى أيّ مكان
    Não vamos a lado nenhum contigo. Sem o Jay, esta equipa não tem hipótese. Open Subtitles لن نبرح مكاننا معك بدون "جاي" ليس لهذا الفريق أي آمل
    Não vamos a lado nenhum até eu virar aquele interruptor. Open Subtitles لن نذهب إلى أى مكان حتى أقوم بقلب ذلك المفتاح
    - O que é? Nunca vamos a lado nenhum. Open Subtitles نحن أبداً لا نَذْهبُ إلى أيّ مكان.
    enquanto estivermos queimados, não vamos a lado nenhum. Open Subtitles خلاصة الامر طوال وقت طردك لن تذهب إلى اي مكان
    E eu, a minha roupa, e a minha cara de tartaruga, não vamos a lado nenhum. Open Subtitles وأنا وأزيائي، ووجه السلحفات خاصتي عير ذاهبين إلى أي مكان.
    Não vamos a lado nenhum nisto. Open Subtitles لن نذهب الى أي مكان بهذا الشيء
    Não vamos a lado nenhum enquanto os Goa'uid continuarem com estes ataques. Open Subtitles لن نذهب لأى مكان طالما هؤلاء الجواؤلد مستمرين في مهاجمتنا
    Não vamos a lado nenhum. Open Subtitles لن نذهب لأيّ مكان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more