"vamos começar a" - Translation from Portuguese to Arabic

    • دعونا نبدأ
        
    • هل سنبدأ
        
    • سوف نبدأ
        
    • دعينا نبدأ
        
    • دعنا نَبْدأُ
        
    • نبدأ في
        
    Isto é pouco característico do TED, mas Vamos começar a tarde com uma mensagem de um patrocinador misterioso. TED ما سأفعله الآن هو شيء لا يشبه تيد على الإطلاق، ولكن دعونا نبدأ الأمسية برسالة من راعي الغموض.
    Vamos começar a trabalhar. Temos muitos telefonemas para fazer. Open Subtitles دعونا نبدأ العمل فلدينا الكثير من المكالمات لكي ننجزها
    A Locus Solus está localizada muito a norte, mas Vamos começar a investigação no sector, uma vez que é aqui perto. Open Subtitles حسنا دعونا نبدأ بالأساسيات ودفع رجال الشرطة المحلية مختبر الجريمة الزيارة.
    Vamos começar a olhar para o que acontece quando a fonte de informação é desligada, como uma fome? TED هل سنبدأ في النظر في ما سيحدث عندما يتم إيقاف مصدر المعلومات الخاصة بك، كمجاعة؟
    "E nós, como cultura, Vamos começar a desvalorizar o conhecimento?" TED هل نحن كمجتمع سوف نبدأ بالتقليل من قيمة المعرفة؟
    Vamos começar a subir e dar-te um pouco do chá que tu gostas. Open Subtitles حسناً ، دعينا نبدأ بالصعود بكِ لأعلي ونقوم بتحضير بعض من هذا الشاى الذي تُحبيه كثيراً
    Vamos começar a cortar, e isto não é pizza. Open Subtitles دعنا نَبْدأُ بتَقطيعة, وهذه لَيستْ بيتزاً.
    Vamos começar a plantar, portanto é a época mais trabalhosa do ano. Open Subtitles أوشكنا على أن نبدأ في الزراعة لذا هو أزحم وقت بالعام
    Está bem, pessoal, Vamos começar a olhar para carros, espero cheios de comida. Open Subtitles حسنا , يا رفاق , دعونا نبدأ في البحث عن بعض السيارات , آملين أن تكون مليئة بالطعام
    Certo, Vamos começar a limpeza. Open Subtitles حسنا ، دعونا نبدأ بالتنظيف ، موافقون ؟
    Vamos começar a nível regional. Open Subtitles دعونا نبدأ على المستوى الإقليمي
    Vamos começar a contagem, sim? Open Subtitles دعونا نبدأ العد التنازلي ، هل نبدأ؟
    Vamos começar a falar antes que a coisa piore. Open Subtitles دعونا نبدأ الحديث قبل ان يأخذ صديقنا الأمر الى مستوى مرتفع .
    Bem, Vamos começar a devolver-lhes a chamada? Open Subtitles حسنا، دعونا نبدأ بالاتصال بهم، صح؟
    E Vamos começar a mugir vacas e a usar candeeiros a gás? Open Subtitles هل سنبدأ في حلب أبقارنا وأن نستخدم الفانوس '' أيضآ؟
    Vamos começar a ir à Igreja, todos os domingos, agora? Open Subtitles هل سنبدأ بالذهاب للكنيسة كل أحد الآن؟
    Vamos começar a ir à igreja todos os domingos? Open Subtitles هل سنبدأ بالذهاب للكنيسة كل أحد الآن؟
    Vamos reduzir clientes marginais e Vamos começar a promover-nos, para variar. Open Subtitles سوف نقطع خطاَ هامشياَ سوف نبدأ بترقية أنفسنا على سبيل التغيير
    - Sim, vamos... começar a procurar ninhos, a ver o que conseguimos encontrar. Open Subtitles أجل سوف نبدأ البحث في الأعشاش لنرى ماذا سنجد
    Muito bem, então Vamos começar a encher outros sítios. Open Subtitles حسنا , لذا دعينا نبدأ نملئ البعض في أماكن آخرى
    Também sei que as minhas palavras não significam nada para ti agora. Então Vamos começar a agir. Open Subtitles أعرف كذلك أنّ أقوالي بلا قيمة لكِ الآن، لذا دعينا نبدأ بالأفعال
    Vamos começar a abri-lo. Open Subtitles دعنا نَبْدأُ بالقَصّ.
    Vamos começar a levar a próxima carga para camião. Open Subtitles دعنا نبدأ في التجهيز للشحنة المُقبلة في الشاحنة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more