De acordo com a teoria quântica, para cada universo, há variações infinitas que divergem com cada escolha feita, como bifurcações em estradas. | Open Subtitles | لكن طبقا لنظرية الكم لكلّ كون هناك إختلافات لانهائية تباعد في كلّ إختيار مثل الشوك في طريق |
Mas as linhas espectrais de duas estrelas de uma mesma classe podiam diferir de forma subtil, variações mínimas que Cannon aprendeu a memorizar. | Open Subtitles | لكن الخطوط الطيفية لنجمين من نفس الفئة الحرفية قد تتفاوت بطرق بسيطة إختلافات دقيقة تعلمت كانون |
Então, escrevi um algoritmo para monitorizar as variações de consumo na cidade, e isso leva-nos àquele armazém. | Open Subtitles | فكتبت خوارزمية لرصد التغيرات في استخدام متري حول المدينة وهذا كله يقودنا إلى هذا المستودع |
O universo é uma esfera quase perfeita, embora existam algumas variações menores que se mostram aqui de forma exagerada. | TED | يبدو الكون مثل الشكل الكروي المتكامل ولكن هناك بعض هذه الاختلافات البسيطة والتى نبالغ في تمثليها هنا. |
Lembrem-se, era um animal muito adaptável que viveu sob terríveis variações climáticas. | TED | وتذكّر أن هذا الحيوان مرن جداً وقد عاش خلال تغيرات مناخية هائلة. |
São variações infinitesimais produzidas de forma aleatória num computador. | Open Subtitles | هناك اختلافات متناهية الدقة.. تمت معالجتها على الكمبيوتر. |
O Projecto Genoma Humano descobriu que minúsculas variações genéticas estão a ter lugar com frequência cada vez mais acentuada: | Open Subtitles | كشف مشروع الجيني للإنسان أن هذا الإختلاف البسيط في شفرة الجين للإنسان يحدث بنسب متزايدة و عشوائية |
Podemos vê-las a repetirem-se a si mesmas através da História, apenas com ligeiras variações que refletem o vocabulário da época. | TED | وبإمكاننا مشاهدتها تتكرر عبر التاريخ مع إختلاف بسيط لتعكس لغة ذلك العصر. |
Mas as diferenças entre nós e a vida encontrada nos ambientes mais extremos do nosso planeta são apenas variações do mesmo tema, dialectos de uma mesma língua o código genético da vida na Terra. | Open Subtitles | حتى في اقسى البيئات على كوكبنا هي إختلافات في شيء واحد فقط لهجاتٍ للغةٍ واحدة |
As variações de velocidade do motor destruíram 1.200... Centrifugadoras industriais. | Open Subtitles | حدثت إختلافات بين مٌحركات السرعة تسببت في تدمير 1200 جهاز طرد مركزي صناعي |
Assumindo o controlo operacional da fábrica... causando variações na velocidade das centrifugadoras, que levaram a falhas catastróficas e à libertação de gases de hexafluoreto de urânio pressurizado. | Open Subtitles | عن طريق السيطرة التشغيلية على المصنع والتسبب في إحداث إختلافات بالسرعة في أجهزة الطرد المركزي مما يُؤدي إلى فشل كارثي |
Podemos ver as variações de densidade disto. | TED | ويمكننا هنا رؤية التغيرات الحاصلة في كثافة الغاز. |
As variações climáticas são mais importantes | TED | هذه التغيرات بين الفصول مهمة ومؤثرة في الفيروسات القديمة. |
Porque pequenas variações... alteram a orientação dos pelos da mão... | Open Subtitles | لأن التغيرات الطفيفة وتوزيع خصلات الشعر على يديك |
RS: Volto sempre a variações da pergunta que o meu filho me fez quando tinha três anos. | TED | ريكاردو: دائما ما أعود الى الاختلافات في السؤال الذي سألني له ابني عندما كان في الثالثة. |
Além destas coisas básicas, são possíveis muitas variações. | TED | وإلى جانب هذه الأساسيات، العديد من الاختلافات ممكنة. |
Claro que a pergunta agora é: Será que podemos receber variações de luminosidade rápidas e subtis, como as transmitidas pelas nossas luzes LED? | TED | طبعا السؤال هو هل يمكن اسقبال تغيرات مرمزة وبسرعة عالية من خلال الضوء الساطع مثل تلك التي تصلنا من خلال مصابيح الليد؟ |
Temos variações desta pergunta, a partir dos três anos. | TED | لدينا اختلافات لهذا السؤال، من ثلاثة فصاعدا |
O Projecto Genoma Humano descobriu que pequenas variações no código genético do Homem acontecem cada vez mais depressa. | Open Subtitles | كشف مشروع الجيني للإنسان أن هذا الإختلاف البسيط في شفرة الجين للإنسان يحدث بنسب متزايدة و عشوائية |
Não há picos nem variações. | Open Subtitles | لا ومضات .. لا إختلاف فى ضغط الدم لا تباين فى نبضات القلب |
Obtive variações de tom interessantes devido ao papel de baixo contraste. | Open Subtitles | لقد حصلت على تنوعات مثيرة بإستخدام ورق ذو تباين قليل |
Ora, variações do que fazes a toda a hora. | Open Subtitles | هنا امام الجميع تنويع الموضوع انت في ساعة حظك |
Mas alguns lobos, devido a variações naturais, possuíam níveis mais baixos dessas hormonas. | Open Subtitles | لكن ذئاب قليلة و بسبب تغييرات طبيعية لديها نسب أقل من هذه الهرمونات |
Estas variações de preço existiam em todos os procedimentos e em todas as cidades em que investigámos. | TED | هذا التباين في الأسعار ينطبق على جميع العمليات وعلى كل المدن التي قمنا باستطلاعها. |
Quanto a estilos, há muitas variações, correcto? | Open Subtitles | وبالنسبة للأساليب فهناك الكثير من الإختلافات, صحيح؟ |