"vez e" - Translation from Portuguese to Arabic

    • مرة و
        
    • أخرى و
        
    • والمرة التي
        
    • و تكراراً
        
    • مجدداً و
        
    • مرّة وأنا
        
    • مرة ثم
        
    • مرة ولم
        
    • مرة وهذا
        
    Eu sei que as coisas não resultaram da primeira vez e sei que isto não faz sentido nenhum, mas não consigo ignorar este sentimento de que pertencemos um ao outro. Open Subtitles أعلم ان الأمور لم تنجح بيننا في أول مرة أعلم ان الأمور لم تنجح بيننا في أول مرة و أعلم ان هذا يمكن ان لا يعني شيئا
    Quando contei os pinguins pela primeira vez e tentei fazer um recenseamento, só contámos todos os bicos individuais que podíamos em volta destas ilhas. TED حين أحصيت عدد طيور البطريق أول مرة و حاولنا القيام بتعداد قمنا فقط بعد جميع المناقير التي استطعنا رؤيتها حول الجزيرة بأكملها
    Encontrei-o uma vez e posso garantir-lhe que é um verdadeiro cavalheiro. Open Subtitles لقد قابلته مرة و يمكن أن أطمأنك انه رجل محترم حقا
    Vamos dar a volta outra vez e quero uma boa fotografia. Open Subtitles سنأخذ دوره أخرى و أريد إلتقاط صوره جيده مقربه له
    Acho que disseste isso da última vez e na anterior a essa. Open Subtitles نعم، أظن أنك قلت هذا في المرة السابقة والمرة التي سبقتها.
    Ele tem que reviver a noite da sua morte num ciclo sem fim outra vez e outra vez. Open Subtitles يجب عليه أن يعيد عيش ليله وفاته و أن يفعل ما يفعل مراراً و تكراراً لا يمكنكِ قتله
    Eu sei, mas mais ninguém se inscreveu, então podias assinar outra vez e de forma barulhenta? Open Subtitles نعم, لكن لم ينضم غيرك لذا إفعلها مجدداً و بصوت عالي
    Estava a comer uma vez e mordi a ponta. Open Subtitles أنا كُنْتُ آكلُ مرّة وأنا أَكْبحُ النهايةَ منها.
    Amei alguém uma vez e perdi essa pessoa que amava. Open Subtitles أحببت أحدهم ذات مرة... ثم فقدت الشخص الذي أحببته
    Estava a apaixonar-me pela primeira vez e estava tão insegura. Open Subtitles لقد وقعت في الحب أول مرة ولم أكن متأكدة من ذلك
    Já a encobriste uma vez e isso custou-te o emprego. Open Subtitles قمت بالتغطية عليها مرة وهذا قد كلفك وظيفتك
    Recordo-lhe, senhor, que estava na casa dos 20 quando assumiu o cargo pela primeira vez... e os seus primeiros anos não foram sem alguma controvérsia Open Subtitles إنني أذكرك يا سيدي بأنك كنت في بداية العشرينيات من عمرك عندما تسلمت المسئولية لأول مرة و سنواتك الأولى لم تكن بلا مشاكل
    Mas eu levava, uma e outra vez e ficava cada vez pior. Open Subtitles لكنني قد تلقيتها مرة و أخرى و كان الأمر يسوء أكثر فأكثر
    Já a superei uma vez, e acredite-me, não foi nada difícil. Open Subtitles لقد مررت و تجاوزتكي مرة . و صدقيني ذلك لم يكن صعباً
    Como fez na última vez. E na anterior. Open Subtitles تماماً كما فعل أخر مرة و المرة التى قبلها
    Acabei por cair sempre que me erguia, e era como partir a perna outra vez, e eu recordo-me de olhar para trás para onde comecei, e apenas fiz cerca de 20 metros, e levei uma eternidade a fazê-lo. Open Subtitles سقط واقعيا كل حجلة أنها كما لو أن رجلك تكسر كل مرة و أتذكر و النظر الى حيث أتيت كانت أكثر من 20 متر
    Só queria entrar e conseguir quatro em quatro e qualificar-me para o Mundial mais uma vez. E ganhar foi só a cereja no bolo. Open Subtitles و أن أتأهل للبطولة العالمية لآخر مرة و الفوز ببساطة
    eu faço mais que uma vez, e é frustrante. Open Subtitles أحياناً أبلل نفسي أكثر من مرة. و ذلك أمر مرعب.
    Vou reorganizar a sequência outra vez e ver se encontro mais energia. Open Subtitles سأرجع و أحاول تعديل الخطوات مرة أخرى و الحصول على مزيد من الطاقة
    Pensas que cedo sem luta como fiz da última vez e da vez anterior a essa? Open Subtitles هل تظن انني سوف استسلم لك بدون قتال مثلما فعلت المرة السابقة والمرة التي قبلها ؟
    A definição de insanidade é fazer a mesma coisa uma e outra vez e esperar um resultado diferente. Open Subtitles تعريف الجنون هو فعل نفس الشيئ مراراً و تكراراً و توقع النتائج المختلفة
    Mas eles vão fazê-lo outra vez e pode até ser no seu quintal. Open Subtitles لكنهم سيفعلونها مجدداً و يمكن ان تكون في فناء منزلكَ
    - Fui alvejado uma vez e não... Open Subtitles - أصبحت مضروبا مرّة وأنا لم كثير...
    Pessoas que aparam a relva pela 800ª vez e depois passam-se? Open Subtitles أشخاص يجزّون مرجتهم مئة مرة ثم يفقدون صوابهم؟
    Soube dois dias depois dela estar com ele a primeira vez e não gostei de como me senti ao saber. Open Subtitles عرفت بعد يومين حين كانت معه أول مرة ولم أحب الشعور الذي شعرت به وأنا أعرف
    Acho que as vezes tu acertas à primeira vez e defines a tua vida. Open Subtitles أظن أنك تعرف أحيانا من أول مرة وهذا يحدد حياتك بالكامل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more