Usámos os nossos cérebros para moldar tecnologias cada vez mais fantásticas. | TED | وقد إستغلينا عقولنا تلك في تطوير المزيد من التكنولوجيا المذهلة. |
O meu pai disse que há cada vez mais droga na rua. | Open Subtitles | يقول أبي أن المزيد و المزيد من تلك المخدرات في الشوارع |
No conjunto, é o que todos os ecossistemas fazem. criam cada vez mais oportunidades para a vida. | TED | في أداءهم الموحد، هذا ما تفعله النظم البيئية بمجموعها: إنها توجد فرص أكثر وأكثر للحياة. |
Foram-se afastando lentamente, pouco a pouco, tornando-se cada vez mais diferentes. | TED | وانفصلتا عن بعضٍ ببطء، وشيئًا فشيئًا أصبحتا أكثر وأكثر اختلافًا. |
E, hoje em dia, torna-se cada vez mais praticável fazer progressos a uma escala jamais atingida anteriormente. | TED | واليوم، من المحتمل إحراز تقدم بشكل متزايد على نطاق لم يكن ممكنًا من قبل أبدًا. |
Uma vez mais, é uma oferta simpática, mas não, obrigado. | Open Subtitles | مرةً أخرى هذا عرض سخي لكن شكراً نحن بخير |
Talvez sejamos forçados a baixar a nossa taxa de juros uma vez mais. | Open Subtitles | بلى، قد نضطر لتقليل أسعار الفائدة مرّة أخرى |
Tentando ir cada vez mais fundo e fazendo-a alongar cada vez mais. | Open Subtitles | أترى كيف أضغط برفق؟ أجل. حاول أن تضغط أكثر و أكثر. |
Estamos a encontrar cada vez mais ursos mortos no Ártico. | TED | نحن نجد اليوم تلو اليوم المزيد من الدببة التي قضي نحبها في القطب |
Mas, ao adicionarmos cada vez mais planetas, como Marte ou Júpiter, o problema fica difícil demais para ele resolver com papel e caneta. | TED | لكن كلما أضفت المزيد من الكواكب، مثل المريخ والمشترى، تزداد صعوبة المسألة وتتجاوز قدرة آينشتاين على حلها بورقة وقلم. |
"Mas a segurança é apertada em todas as lojas. Todos os dias há cada vez mais polícias. | TED | لكن الاجرائات الامنية مشددة لكل المحلات.كل يوم هنالك المزيد و المزيد من الشرطيين |
Tens que dizer a ti próprio, eles estão-se aproximando cada vez mais. | Open Subtitles | عليك بالمداومة وتقول لنفسك أنهم يقتربون أكثر وأكثر علي مدار الوقت |
Se recusa a cirurgia, o mais natural é entrarmos num período prolongado em que cada vez mais o seu estado o afectará. | Open Subtitles | اسمع، إذا كنت لا تريد إجراء الجراحة سوف تكون الدلائل أننا سندخل مدة طويلة والتي فيها ستتأثّر أكثر وأكثر بحالتك |
Por muito que me desagrade dizer, à medida que o tempo passa vamos afastar-nos cada vez mais. | Open Subtitles | ورغم أنني أكره قول هذا، لكن مع مرور الوقت ، سنبتعد عن بعضنا أكثر وأكثر |
A procura de alimento é cada vez mais urgente. | Open Subtitles | البحث عن الغذاء حاجة ملحة على نحو متزايد. |
E devemos preparar uma vez mais, as nossas defesas. | Open Subtitles | ولا بد أن نعود مرةً أخرى للنظر بأمر دفاعاتنا |
Uma vez mais, tenho de ir surpreender e confundir aqueles imbecis alegres. | Open Subtitles | الجمهور بانتظاري، مرّة أخرى عليّ أن أنزل إليهم وأبهرهم |
Como progressivamente se tornaram cada vez mais ricos, adicionaram estatísticas. | TED | كيف أنهم أصبحوا ببطء أكثر و أكثر غنى, فيضيفون إحصائيات. |
Era cada vez mais difícil à medida que avançavam na matéria. | TED | وكان الأمر يصبح أكثر تعقيداً كلما تعمقوا في مسائل الرياضيات. |
Na verdade, tem acontecido cada vez mais e não fazemos ideia porquê. | Open Subtitles | في الحقيقة، زاد الأمر أكثر فأكثر، وليس لدينا أيّ فكرة لماذا |
Quando tinha 18 anos, tive um casamento combinado. E amo a minha esposa cada vez mais, todos os dias. | Open Subtitles | عندما كنت بسن 18 ، حصلت على زفاف مخطط مسبقاً وأنا أحب زوجتي أكثر يوماً بعد يوم |
O senão disto, contudo, é que temos de inovar cada vez mais e mais depressa. | TED | على كل حال للوصول الي هذا الشيء يعني أنه عليك الإبتكار أسرع وأسرع وأسرع |
Alimento e água tornam-se cada vez mais escassos. | Open Subtitles | الغذاء والماء أصبحا نادرين على نحوٍ متزايد |
Celebramos a diversidade e tolerância como nunca antes na nossa memória, mas ficamos cada vez mais divididos. | TED | نحن نحتفي بالتسامح والتعاون أكثر من أي شيء في تاريخنا، لكنّنا مازلنا نتفرق أكثر فأكثر. |
E está cada vez mais parecida com a mãe. | Open Subtitles | كما انها تزداد تشبها بأمها يوما بعد يوم |